User Tools

Site Tools


speechpatterns:blog:2013-12-16-152452

spoken discourse - название времени (speech patterns)

упражнение

Вопрос:

1. Почему в английском языке речевая модель названия времени имеет структуру столько-то минут до/после такого-то часа, а в русском такую: без стольких-то минут такого-то часа и столько-то минут такого-то часа, причем минуты “привязаны к”/“принадлежат” часу; а в английском минуты и часы не сцеплены соборным клеем?
Ср. Пять минут шестого. / Без пяти минут шесть. -:- Five (minutes) past five. / Five (minutes) to six. ⇒ Без пяти минут шесть. = Five (minutes) to six. ⇒ без = to ← комплементарность.

2. Почему английский предлагает два варианта половина шестого: a half past five и a half to six, а русский только один половина шестого? Какой феномен актуализируется сим?

~~LINKBACK~~

Discussion

Anton YurinAnton Yurin, 2014/02/22 12:03

Тёмный лес…

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/02/23 12:15
Тёмный лес…

а волков много?

You could leave a comment if you were logged in.
speechpatterns/blog/2013-12-16-152452.txt · Last modified: 2013/12/16 01:00 (external edit)