User Tools

Site Tools


speechpatterns:blog:2013-10-08-164331

in a + атрибут + way = наречие

Задание:

Переведите на русский язык.

1. I do it in a different way.
2. You may address me in a family way.
3. They met me in a half-hearted (= равнодушный) way.
4. We live in a happy-go-lucky (= беспечный) way.
5. They live in a small way.
6. You must learn to behave in a more mature (= зрелый) way.
7. It happened in a mysterious (= таинственный) way.
8. They usually speak in a careless (= небрежный) way.
9. The business is in a fine way.

~~LINKBACK~~

Discussion

Anton YurinAnton Yurin, 2013/12/02 19:40

1. Я сделаю это любым способом
2. Ты можешь обращаться ко мне по-дружески
3. Они встретили меня равнодушным образом
4. Мы живем беззаботно
5. Они жили недолго
6. Вы должны научиться вести себя по-взрослому
7. Это произошло странным образом
8. Они обычно говорят невнимательно
9. Бизнес на правильном пути

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/12/03 19:55

Все верно, кроме: 1, 3 (можно смело выкинуть слово “образом” и заменить равнодушным на равнодушно), 9

Anton YurinAnton Yurin, 2013/12/05 19:38

3 - Они встретили меня равнодушно. А можно перевести ”…холодно”?
1 - Я сделаю это по любому
9 - Дело ( бизнес ) процветает

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/12/05 23:09
3. А можно перевести ”…холодно”?

конечно можно, наречие ведь и еще вписывается в семантику half-hearted, но лучше холодновато

1 - Я сделаю это по любому

different = другой, поэтому по-другому = другим способом

Anton YurinAnton Yurin, 2013/12/06 10:11

Понял, спасибо.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/12/06 12:43

Доп. задание:

Переведите на английский.

Она это сделала как-то по-своему.

Anton YurinAnton Yurin, 2013/12/06 17:12

She did it somehow in its own way

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/12/07 15:49
She did it somehow in its own way

Почему its? Деятель же She - значит her. = She did it somehow in her own way.

Anton YurinAnton Yurin, 2013/12/08 19:11

Теперь вижу, что her.

You could leave a comment if you were logged in.
speechpatterns/blog/2013-10-08-164331.txt · Last modified: 2013/10/08 01:00 (external edit)