Виолетта: Откуда же я знаю, можно тебя признавать или нет?
How could I know if I should recognize you or not?
6
Вера: Познакомься, Платон Сергеевич, пианист.
This is Platon Sergeevich. He is a pianist.
7
Платон: Очень приятно.
I’m pleased to meet you.
8
Виолетта: Виолетта. Мне тоже очень приятно. Что будете заказывать?
Viollette, I’m pleased to meet you too. What would you like to order?
9
Платон: Заказывать будет дама. Изучайте
The lady will order. Could you examine it?
10
Вера: О-о, я эту филькину грамоту наизусть знаю. Она мне ночами снится. Значит так, пить будем?
Oh, I remember that useless scrap of paper by heart and see it every night in my nightmares. So, what would you like to drink?
11
Платон: Мне все равно, давайте коньяк
It doesn’t matter to me. Let’s drink brandy.
12
Вера: Армянского, три звездочки. Двести? Ну, двести или триста?
The Armenian one, three stars. Two hundred grams? Now, two hundred or three hundred grams?
13
Платон: Триста!
Three hundred!
14
Вера: Триста. Да, и скажи Константину, чтоб не разбавлял, это для меня.
Three hundred. Oh, yes, please tell Konstantin not to dilute it. It’s for me.
15
Платон: А что обычно разбавляют?
Is it usually diluted?
16
Виолетта: Хммм. Ну что вы? Гкхм
Humph, what can I say? Humph.
17
Вера: Закуска
A starter.
18
Виолетта: Из закусок только сыр
We have nothing but cheese for a starter.
19
Вера: Ну скажи шефу что это для меня, пусть достанет из загашника колбаски, там, салатик…
Well, tell the chief that it’s for me. Let him to procure some sausages and salad.
20
Виолетта: Хорошо скажу.
All right, I’ll asked him.
21
Вера: Как киевские котлеты?
What about Chicken Kiev?
22
Платон: Прекрасно
Excellent.
23
Вера: Два раза
Twice.
24
Вера: И скажи там нашим на кухне, пусть поджарят на хорошем масле.
Oh yes, you can tell them to fry it with good oil.
25
Платон: А обычно на чем жарят?
What is it usually fried with?
26
Виолетта: Как… обычно…
How… Usually…
27
Вера: Ну зачем вам знать то, чего не нужно знать, а?
Now, why do you want to know which you shouldn’t need to know, eh?
28
Платон: Молчу
I'll be quiet
29
Вера: И мороженное!
And ice-cream!
30
Платон: Да, только, Виолетта, скажите пожалуйста там, что это для Веры и чтобы в мороженное ничего кроме мороженного не клали.
Yes, Violette, could you please tell them that it’s for Vera and they should put nothing but ice-cream to the ice-cream.
31
Виолетта: А-а.
Ah…
32
Платон: О, я понял, это та, которая а-а
Oh, I see, she is that one who…
Yuri Scherbakov, 2013/09/07 20:16
Draft 1
N
Оригинальный текст
Перевод
1
Виолетта: Добрый вечер
Good evening
2
Платон: Добрый вечер
Good evening
3
Виолетта: Меню, пожалуйста.
Here is the menu, please
4
Вера: Виолетта, привет. Ты что меня не признаешь?
Violette, hi. Don’t you recognize me?
5
Виолетта: Откуда же я знаю, можно тебя признавать или нет?
How could I know if I should recognize you or not?
6
Вера: Познакомься, Платон Сергеевич, пианист.
This is Platon Sergeevich. He is a pianist.
7
Платон: Очень приятно.
I’m pleased to meet you.
8
Виолетта: Виолетта. Мне тоже очень приятно. Что будете заказывать?
Viollette, I’m pleased to meet you too. What would you like to order?
9
Платон: Заказывать будет дама. Изучайте
The lady will order. Could you examine it?
10
Вера: О-о, я эту филькину грамоту наизусть знаю. Она мне ночами снится. Значит так, пить будем?
Oh, I remember that useless scrap of paper by heart and see it every night in my nightmares. So, what would you like to drink?
11
Платон: Мне все равно, давайте коньяк
It doesn’t matter to me. Let’s drink brandy.
12
Вера: Армянского, три звездочки. Двести? Ну, двести или триста?
The Armenian one, three stars. Two hundred grams? Now, two hundred or three hundred grams?
13
Платон: Триста!
Three hundred!
14
Вера: Триста. Да, и скажи Константину, чтоб не разбавлял, это для меня.
Three hundred. Oh, yes, please tell Konstantin not to dilute it. It’s for me.
15
Платон: А что обычно разбавляют?
Is it usually diluted?
16
Виолетта: Хммм. Ну что вы? Гкхм
Humph, what can I say? Humph.
17
Вера: Закуска
A starter.
18
Виолетта: Из закусок только сыр
We have nothing but cheese for a starter.
19
Вера: Ну скажи шефу что это для меня, пусть достанет из загашника колбаски, там, салатик…
Well, tell the chief that it’s for me. Let him to procure some sausages and salad.
20
Виолетта: Хорошо скажу.
All right, I’ll asked him.
21
Вера: Как киевские котлеты?
What about Chicken Kiev?
22
Платон: Прекрасно
Excellent.
23
Вера: Два раза
Twice.
24
Вера: И скажи там нашим на кухне, пусть поджарят на хорошем масле.
Oh yes, you can tell them to fry itwith good oil.
25
Платон: А обычно на чем жарят?
What is it usually fried with?
26
Виолетта: Как… обычно…
How… Usually…
27
Вера: Ну зачем вам знать то, чего не нужно знать, а?
Now, why do you want to know which you shouldn’t need to know, eh?
28
Платон: Молчу
I'll be quiet
29
Вера: И мороженное!
And ice-cream!
30
Платон: Да, только, Виолетта, скажите пожалуйста там, что это для Веры и чтобы в мороженное ничего кроме мороженного не клали.
Yes, Violette, could you please tell them that it’s for Vera and they should put nothing but ice-cream to the ice-cream.
31
Виолетта: А-а.
Ah…
32
Платон: О, я понял, это та, которая а-а
Oh, I see, she is that one who…
Slava Kazakov, 2013/09/07 20:17
Жирным - исправления, (?) - не понял, в какую сторону исправлять
N
Оригинальный текст
Перевод
1
Виолетта: Добрый вечер
Good evening
2
Платон: Добрый вечер
Good evening
3
Виолетта: Меню, пожалуйста.
Here is the menu, please
4
Вера: Виолетта, привет. Ты что меня не признаешь?
Violette, hi. Don’t you recognize me?
5
Виолетта: Откуда же я знаю, можно тебя признавать или нет?
How do I know if I may recognize you or not?
6
Вера: Познакомься, Платон Сергеевич, пианист.
Let me introduce Platon Sergeevich, a pianist.
7
Платон: Очень приятно.
Pleased to meet you.
8
Виолетта: Виолетта. Мне тоже очень приятно. Что будете заказывать?
Viollette, I’m pleased to meet you too. What would you like to order?
9
Платон: Заказывать будет дама. Изучайте
Everything you like. Look into.
10
Вера: О-о, я эту филькину грамоту наизусть знаю. Она мне ночами снится. Значит так, пить будем?
Oh, I know that useless piece of paper by heart and see it every night in my nightmares. So, we will drink…
11
Платон: Мне все равно, давайте коньяк
It makes no difference to me. Let’s drink(?) brandy.
12
Вера: Армянского, три звездочки. Двести? Ну, двести или триста?
The Armenian one, three stars. Two hundred grams? Come on, two hundred or three hundred?
13
Платон: Триста!
Three hundred!
14
Вера: Триста. Да, и скажи Константину, чтоб не разбавлял, это для меня.
Three hundred. And, please tell Konstantin not to water it down. It’s for me.
15
Платон: А что обычно разбавляют?
Is it usually watered down?
16
Виолетта: Хммм. Ну что вы? Гкхм
It’s not true. Not really..
17
Вера: Закуска
The starter.
18
Виолетта: Из закусок только сыр
We have nothing but cheese for a starter.
19
Вера: Ну скажи шефу что это для меня, пусть достанет из загашника колбаски, там, салатик…
Well, tell the chief that it’s for me. Let him get some sausages and salad he had stored.
20
Виолетта: Хорошо скажу.
Okay.
21
Вера: Как киевские котлеты?
How about Chicken Kiev?
22
Платон: Прекрасно
Excellent.
23
Вера: Два раза
Two orders.
24
Вера: И скажи там нашим на кухне, пусть поджарят на хорошем масле.
Oh yes, tell them(?) to use good oil.
25
Платон: А обычно на чем жарят?
What do they usually use?
26
Виолетта: Как… обычно…
What… Usually…
27
Вера: Ну зачем вам знать то, чего не нужно знать, а?
Well, why do you want to know that you need not to know, m-mm?
28
Платон: Молчу
No more questions
29
Вера: И мороженное!
And ice-cream!
30
Платон: Да, только, Виолетта, скажите пожалуйста там, что это для Веры и чтобы в мороженное ничего кроме мороженного не клали.
Now, Violette, could you please tell them(?) that it’s for Vera and they should put nothing but ice-cream into the ice-cream.
31
Виолетта: А-а.
Ah…
32
Платон: О, я понял, это та, которая а-а
Oh, I see, she is one who…
Yuri Scherbakov, 2013/09/07 20:17
6
Вера: Познакомься, Платон Сергеевич, пианист.
Let me introduce Platon Sergeevich, a pianist. - Meet - менее официальное
9
Платон: Заказывать будет дама. Изучайте
Everything you like. Look into.
10
Вера: Значит так, пить будем?
So, we will drink…
11
Платон: Мне все равно, давайте коньяк
It makes no difference to me. Let’s drink(? - let it be/ Brandy's OK) brandy. - I don't care - с учетом укладки - количество слогов совпаадет
12
Вера: Армянского, три звездочки.
The Armenian one, three stars.
14
Вера: Триста. Да, и скажи Константину, чтоб не разбавлял, это для меня.
Three hundred. And, please tell Konstantin not to water it down. It’s for me. = лучше взять thin
15
Платон: А что обычно разбавляют?
Is it usually watered down?
16
Виолетта: Хммм. Ну что вы? Гкхм
It’s not true. Not really..
17
Вера: Закуска
The starter.
19
Вера: Ну скажи шефу что это для меня, пусть достанет из загашника колбаски, там, салатик…
Well, tell the chief that it’s for me. Let him get some sausage and salad he had stored.
23
Вера: Два раза
Two orders.
24
Вера: И скажи там нашим на кухне, пусть поджарят на хорошем масле.
Oh yes, tell them(?) to use good oil. - предложное управление - fry in oil
27
Вера: Ну зачем вам знать то, чего не нужно знать, а?
Well, why do you want to know that you need not to know, m-mm? - вместо m-mm, лучше разделительным вопросом
28
Платон: Молчу
No more questions - может с учетом укладки подойдет I keep mum?
30
Платон: Да, только, Виолетта, скажите пожалуйста там, что это для Веры и чтобы в мороженное ничего кроме мороженного не клали.
Now, Violette, could you please tell them(?) that it’s for Vera and they should put nothing but ice-cream into the ice-cream. = может добавить in the kitchen, вместо them - there?
Где не комментировал, но осталось жирным, нужно еще подумать
Slava Kazakov, 2013/09/07 20:18
Являются ли эти фразы полными аналогами?
I don't care.
It makes no difference to me.
It doesn’t matter to me.
по моему нет, я бы сказал, что первая фраза скорее с эмоциями связана, а не с ощущениями.
А выбор напитка = выбор некоторого ощущения.
Я не прав?
Slava Kazakov, 2013/09/07 20:19
The Armenian one, three stars
может просто The Armenian, three starts?
Slava Kazakov, 2013/09/07 20:19
Violette, could you please tell them = может добавить in the kitchen, вместо them - there?
а to tell не надо закрывать something/somebody?
Discussion
Draft 1
Жирным - исправления, (?) - не понял, в какую сторону исправлять
Где не комментировал, но осталось жирным, нужно еще подумать
Являются ли эти фразы полными аналогами?
I don't care.
It makes no difference to me.
It doesn’t matter to me.
по моему нет, я бы сказал, что первая фраза скорее с эмоциями связана, а не с ощущениями.
А выбор напитка = выбор некоторого ощущения.
Я не прав?
The Armenian one, three stars
может просто The Armenian, three starts?
Violette, could you please tell them = может добавить in the kitchen, вместо them - there?
а to tell не надо закрывать something/somebody?
различия в стилевой/стилистической частях семантики (см. Объем значения слова (семантическая структура)) на денотативном/диахроническом нет отличий
почти всю свою правку делал с учетом укладки
так лучше
нужно, что еще нормально удлиняет фразу и укладывается/вписывается в тайминг/артикуляцию:
tell them there in the kitchen (7 слогов) - скажите пожалуйста там (8 слогов)
c релятивами туго, Квеселевич уже не помогает
Ladies first
или The lady orders
Anything to drink?
And ask Konstantin not to thin it. It’s for me.
Indeed.
Ask him to get some sausage and salad from the till.
23. Two portions(?).
Two of these.
Should you know the things you shouldn't (get), should you?
или
There's no point knowing what/the things you shouldn't (grasp), is there?
можно опустить,так как с запасом хватит could you please
and the final one
Супер получилось!
Я бы лишь добавил к 16 - Виолетта: Хммм. Ну что вы? Гкхм - Indeed.
Well … now … indeed - чтобы уложилось хорошо в Хммм. Ну что вы? Гкхм