User Tools

Site Tools


speechpatterns:blog:2013-09-06-171534

Диалог из фильма (кафе "Одуванчик") Слава

You need to install a Flash Player to watch this video!

~~LINKBACK~~

Discussion

Slava KazakovSlava Kazakov, 2013/09/06 17:15
NОригинальный текстTranslation
1Д: Я буду посетитель, а ты – это ты!Okay, I’ll be a visitor and you’ll be yourself!
2О: Да не могу я!But I can’t!
3Д: А ты попробуй! Ну мобилизуйся! Ну докажи, что ты можешь быть такой же ласковой и вежливой, как Раечка или как Верочка!Try! Mobilize yourself! Try to prove if you can be as nice and pretty as Raechka or Verochka !
4О: Пожалуйста!All right!
5Д: Зиночка, поставь нам что-нибудь для вдохновения! Да не это, а музыку. Это тоже оставь, что зря ходить то.. Так.. Начнём. Будьте любезны, гражданочка, подайте нам антрекот. Zinochka, put on something for inspiration, please! I mean some music, not that thing. But leave it here. What’s there to walk about. Well, let’s begin. I would like a steak.
6О: Пожалуйста!Good!
7Д: А говядина у вас свежая?Is your beef fresh?
8О: Свежая.Yes
9Д: Аа.. с луком подайте.I’ll have it with onion
10О: Пожалуйста!Agreed!
11Д: Нет с картошкой.Potato would be better
12О: Пожалуйста!Agreed!
13Д: А может лучше битки.What about meat balls?
14О: Можно битки.It’s possible
15Д: Нет антрекот.No. The steak.
16О: Ладно.All right!
17Д: Не «ладно», а «пожалуйста».Not “all right” but “as you wish”
18О: Ладно, пожалуйста!All right, as you wish
19Д: Значит антрекот… А может что-нибудь из птицы? Может быть курочку?Well, the steak. Could you recommend poultry? What about chicken?
20О: Дело ваше!It’s up to you
21Д: Опять неправильно! Нужно сказать «Пожалуйста. Будьте любезны. Можно и курочку».It’s not correct. You must say ‘Please. As you wish. Chicken will be good’
22О: Пожалуйста! Будьте любезны! Можно и курочку!Please. As you wish. Chicken will be good
23Д: А молодая курочка?Is the chicken young?
24О: Молодая. С тридцать второго года.It’s young enough, was born in thirty-second year
25Д: Это что? Сатира, шутка, юмор что ли? Я не понимаю.What is it? Are you kidding? I can’t understand
26О: Ну ладно. Хватит вам голову морочить! Говорите чего подать! И…All right, don’t mess around! What would you like to order?
27Д: Вот-вот. В этом вся твоя беда! Ни любезности в тебе, ни выдержки!Well, that is your problem. Neither politeness nor self-control!
28О: Ну не могу я, Василий Васильевич, не могу! Я как посетителя вижу, так у меня аж руки трясутся.I can’t do it, Vasiliy Vasilievich! My hands do shake if I see a visitor.
29Д: Вот-вот-вот! Не сработаемся мы с тобой, Клава!Exactly! I don’t think you can work with us, Clava!
30О: Пожалуйста. Выгоняйте!All right, fire me!
31Д: Ты наведайся в зоопарк. Точка там небольшая, всего сорок посадочных мест в кафе.You should work in the zoo. The café isn’t large, only forty seats there.
32О: И уйду. Уйду! Чем такие люди так уж лучше звери!I’ll leave! The beasts are better than all those people!
33О2: Ты с ними найдёшь общий язык!You’ll get along with them!
34О: А ты молчи! Подлиза директорская!Shut up! The director’s toady!
35М: Василий Васильевич, я думаю, что мне тоже придётся уйти. Татьяне Александровне, видите ли, не нравится мой репертуар, хм, и моя манера исполнения. Как будто она что-нибудь понимает.Vasiliy Vasilievich, I think that I have to leave too. Tatyana Alexsandrovna, as a matter of fact , doesn’t like my repertoire, and my performance manner. As though she understand something.
36О3: Точно. Правильно!Yes! That’s right!
37М: Мне уже просто надоели эти придирки! Мне же всё ясно, я же не девочка!I’m sick of all those knocks! I see quite clear, I’m not young.
38МБ: Вот именно!That’s it!
39М: Если хотите знать, то меня давно приглашают в кино «Перекоп». Я буду там петь между сеансами.If you want to know, I have invited to “The Perecop” cinema. I’ll sing there between movies.
40Д: Тихо! Женщины…Silence! Women…
Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/09/06 17:17
NОригинальный текстTranslation
1Д: Я буду посетитель, а ты – это ты!Okay, I’ll be a visitor and you’ll be yourself!
2О: Да не могу я!But I can’t!
3Д: А ты попробуй! Ну мобилизуйся! Ну докажи, что ты можешь быть такой же ласковой и вежливой, как Раечка или как Верочка!Try! Mobilize yourself! Try to prove if you can be as nice and pretty as Raechka or Verochka !
4О: Пожалуйста!All right!
5Д: Зиночка, поставь нам что-нибудь для вдохновения! Да не это, а музыку. Это тоже оставь, что зря ходить то.. Так.. Начнём. Будьте любезны, гражданочка, подайте нам антрекот. Zinochka, put on (это же надеть одежду получилось) something for inspiration, please! I mean some music, not that thing. But leave it here. What’s there to walk about. Well, let’s begin. I would like a steak.
6О: Пожалуйста!Good!
7Д: А говядина у вас свежая?Is your beef fresh?
8О: Свежая.Yes
9Д: Аа.. с луком подайте.I’ll have it with onion
10О: Пожалуйста!Agreed!
11Д: Нет с картошкой.Potato would be better
12О: Пожалуйста!Agreed!
13Д: А может лучше битки.What about meat balls?
14О: Можно битки.It’s possible
15Д: Нет антрекот.No. The steak.
16О: Ладно.All right!
17Д: Не «ладно», а «пожалуйста».Not “all right” but “as you wish”
18О: Ладно, пожалуйста!All right, as you wish
19Д: Значит антрекот… А может что-нибудь из птицы? Может быть курочку?Well, the steak. Could you recommend poultry? What about chicken?
20О: Дело ваше!It’s up to you
21Д: Опять неправильно! Нужно сказать «Пожалуйста. Будьте любезны. Можно и курочку».It’s not correct. You must say ‘Please. As you wish. Chicken will be good
22О: Пожалуйста! Будьте любезны! Можно и курочку!
23Д: А молодая курочка?Is the chicken young?
24О: Молодая. С тридцать второго года.It’s young enough, was born in thirty-second year
25Д: Это что? Сатира, шутка, юмор что ли? Я не понимаю.What is it? Are you kidding? I can’t understand
26О: Ну ладно. Хватит вам голову морочить! Говорите чего подать! И…All right, don’t mess around! What would you like to order?
27Д: Вот-вот. В этом вся твоя беда! Ни любезности в тебе, ни выдержки!Well, that is your problem. Neither politeness nor self-control!
28О: Ну не могу я, Василий Васильевич, не могу! Я как посетителя вижу, так у меня аж руки трясутся.I can’t do it, Vasiliy Vasilievich! My hands do shake if I see a visitor.
29Д: Вот-вот-вот! Не сработаемся мы с тобой, Клава!Exactly! I don’t think you can work with us, Clava!
30О: Пожалуйста. Выгоняйте!All right, fire me!
31Д: Ты наведайся в зоопарк. Точка там небольшая, всего сорок посадочных мест в кафе.You should work in the zoo. The café isn’t large, only forty seats there.
32О: И уйду. Уйду! Чем такие люди так уж лучше звери!I’ll leave! The beasts are better than all those people!
33О2: Ты с ними найдёшь общий язык!You’ll get along with them!
34О: А ты молчи! Подлиза директорская!Shut up! The director’s toady!
35М: Василий Васильевич, я думаю, что мне тоже придётся уйти. Татьяне Александровне, видите ли, не нравится мой репертуар, хм, и моя манера исполнения. Как будто она что-нибудь понимает.Vasiliy Vasilievich, I think that I have to leave too. Tatyana Alexsandrovna, as a matter of fact , doesn’t like my repertoire, and my performance manner. As though she understand something.
36О3: Точно. Правильно!Yes! That’s right!
37М: Мне уже просто надоели эти придирки! Мне же всё ясно, я же не девочка!I’m sick of all those knocks! I see quite clear, I’m not young.
38МБ: Вот именно!That’s it!
39М: Если хотите знать, то меня давно приглашают в кино «Перекоп». Я буду там петь между сеансами.If you want to know, I have invited to “The Perecop” cinema. I’ll sing there between movies.
40Д: Тихо! Женщины…Silence! Women…
Slava KazakovSlava Kazakov, 2013/09/06 17:17
Do you mind if I put some music on?/He put some jazz on the stereo.

Здесь нормально put on потому что есть music и jazz.

а здесь

Zinochka, put on something for inspiration

первая мысль про одежду

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/09/06 17:17

финальная версия

NОригинальный текстTranslation
1Д: Я буду посетитель, а ты – это ты!Okay, I’ll be a customer and you’ll be yourself!
2О: Да не могу я!But I can’t!
3Д: А ты попробуй! Ну мобилизуйся! Ну докажи, что ты можешь быть такой же ласковой и вежливой, как Раечка или как Верочка!Try it! Pull yourself together! Come on, prove it if that you can be as nice and polite as dear Raya or dearest Vera!
4О: Пожалуйста!All right!
5Д: Зиночка, поставь нам что-нибудь для вдохновения! Да не это, а музыку. Это тоже оставь, что зря ходить то.. Так.. Начнём. Будьте любезны, гражданочка, подайте нам антрекот. Dear Zina, set give us something for inspiration, please! I mean some music, not this one. But Well, keep it here. What’s there to come in vain? Well, let’s begin start. I would like a the steak.
6О: Пожалуйста!Good!
7Д: А говядина у вас свежая?Is the beef fresh?
8О: Свежая.Yes
9Д: Аа.. с луком подайте.I’ll have it with onion
10О: Пожалуйста!All right!
11Д: Нет с картошкой.No, Potato would be better
12О: Пожалуйста!Certainly!
13Д: А может лучше битки.What about the meat balls?
14О: Можно битки.Good!
15Д: Нет антрекот.No. The steak.
16О: Ладно.As you like!
17Д: Не «ладно», а «пожалуйста».Not “as you like” but “as you wish”
18О: Ладно, пожалуйста!All right, as you wish
19Д: Значит антрекот… А может что-нибудь из птицы? Может быть курочку?Well, the steak. But why not Maybe the poultry would be better. What I'd rather about have the chicken?
20О: Дело ваше!It’s up to you
21Д: Опять неправильно! Нужно сказать «Пожалуйста. Будьте любезны. Можно и курочку».It’s not correct. You should say ‘Please. As you wish. The chicken will be yours is a fine choice’
22О: Пожалуйста! Будьте любезны! Можно и курочку!Please. As you wish. You would get it
23Д: А молодая курочка?Is the chick young?
24О: Молодая. С тридцать второго года.She’s young enough, thirty-two years old
25Д: Это что? Сатира, шутка, юмор что ли? Я не понимаю.What kind of joke is it? Are you kidding? It’s unbelievable
26О: Ну ладно. Хватит вам голову морочить! Говорите чего подать! И…That’s enough, don’t mess around! What do you like to is your order?
27Д: Вот-вот. В этом вся твоя беда! Ни любезности в тебе, ни выдержки!Well, that is your problem. Neither politeness nor self-control!
28О: Ну не могу я, Василий Васильевич, не могу! Я как посетителя вижу, так у меня аж руки трясутся.I can’t do it, Vasiliy Vasilievich! My hands do shake if I see a customer. = A customer makes my hands shake.
29Д: Вот-вот-вот! Не сработаемся мы с тобой, Клава!Exactly! I don’t think you can work with us, Clava!
30О: Пожалуйста. Выгоняйте!All right, fire me!
31Д: Ты наведайся в зоопарк. Точка там небольшая, всего сорок посадочных мест в кафе.You should work in the zoo. The café isn’t large there, only forty seats there.
32О: И уйду. Уйду! Чем такие люди так уж лучше звери!I’ll leavequit! The beasts are better than all those people!
33О2: Ты с ними найдёшь общий язык!You’ll get along with them!
34О: А ты молчи! Подлиза директорская!Shut up! The director’s lickspittle!
35М: Василий Васильевич, я думаю, что мне тоже придётся уйти. Татьяне Александровне, видите ли, не нравится мой репертуар, хм, и моя манера исполнения. Как будто она что-нибудь понимает.Vasiliy Vasilievich, I think that I have to resign, too, as Tatyana Alexsandrovna, as a matter of fact, doesn’t like my repertoire and or my performance style, as though she understands anything of it. She has understood nothing!
36О3: Точно. Правильно!Yes! That’s right!
37М: Мне уже просто надоели эти придирки! Мне же всё ясно, я же не девочка!I’m sick of all those knocks! I’m old enough to understand that.
38МБ: Вот именно!That’s it!
39М: Если хотите знать, то меня давно приглашают в кино «Перекоп». Я буду там петь между сеансами.If you want to know, I was have been invited to “The Perecop” cinema. I’ll sing there between the movies.
40Д: Тихо! Женщины…Silence! Women…
Slava KazakovSlava Kazakov, 2013/09/06 17:17

Vasiliy Vasilievich, I think that I have to resign, too, as Tatyana Alexsandrovna, as a matter of fact, doesn’t like my repertoire or my performance style, as though she understands anything of it.
почему тут or?

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/09/06 17:18

потому что отрицание doesn’t like sth or sth or sth = не нравиться нини

если бы было утвердительное предложение, то был бы союз and: she likes sth and sth and sth …

You could leave a comment if you were logged in.
speechpatterns/blog/2013-09-06-171534.txt · Last modified: 2013/09/06 01:00 (external edit)