User Tools

Site Tools


speechpatterns:blog:2013-04-20-132435

Прощание (дискурс, understatement)

Ситуации прощания англоговорящих и русскоговорящих, которые только-только случайно познакомились в баре, ресторане, пляже, отеле и т.п., приятно побеседовали и провели время.
Англоговорящие в конце знакомства сказали: You must come around to my/our house some time when you're in Britain или такую формулу вежливости: Drop in when you have time, после чего русскоговорящие стали интенсивно вручать свои визитки со своей контактной информацией и ждать ответного шага со стороны западников, которые испытывали паническую атаку от такой реакции русских.

Вопросы:

1. Что повергло англоговорящих в тихий ужас культурного шока?
2. Как следовало бы действовать русскоговорящим, если бы они на самом деле хотели быть приглашенными и завязать дружеские/партнерские отношения?

~~LINKBACK~~

You could leave a comment if you were logged in.
speechpatterns/blog/2013-04-20-132435.txt · Last modified: 2013/04/30 01:00 (external edit)