User Tools

Site Tools


speaking:blog:2017-07-11-163724

Алеша vs Рома - Диалог 1 (Встреча в аэропорту.)

В паре разыграть диалог в три этапа со сменой ролей:

1. Согласовать время сессии через форму комментариев или любым иным способом
2. Прочитать диалог по-английски (с опорой)
3. Перевести с русского на английский (с опорой)
4. Без опоры воспроизвести по памяти на английском.
5. Аудиозапись выложить в комментарии.

Имена можно заменить на актуальные.

You need to install a Flash Player to watch this video!


А: Hello. Are you Mark Ryder?
В: Yes. Are you Allie?
А: Yes, I am.
В: Nice to meet you.
А: And you. Welcome to the UK. Your hotel’s in the city center.
В: How far is it?
А: It’s about thirty minutes if the traffic’s OK.
В: Great.
А: Would you like a coffee first?
В: No, I’m fine, thanks.
А: All right. Let’s go.
А: My car’s in the car park. Can I help you with your bags?
В: No, it’s OK, thanks.


А: Здравствуйте. Вы - Марк Райдер?
В: Да. Вы - Алли?
А: Да, это я.
В: Приятно с вами познакомиться.
А: И с вами. Добро пожаловать в Великобританию. Ваш отель находится в центре города.
В: Как далеко?
А: Это около тридцати минут, если движение нормальное.
В: Великолепно.
А: Желаете кофе в начале?
В: Нет, я в порядке, спасибо.
А: Хорошо. Давайте пойдем. Моя машина на парковке. Могу я помочь вам с вашими сумками?
В: Нет, все нормально, спасибо.

Discussion

AlexAlex, 2017/07/15 20:58

Прочитать диалог по-английски (с опорой)


Перевести с русского на английский (с опорой)


Без опоры воспроизвести по памяти на английском.


Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2017/07/15 23:26

Теперь свой диалог по мотивам данного.

AlexAlex, 2017/08/18 20:28, 2017/08/28 12:26

Part 1

А: Hello, Roma! Glad to see you.
В: Hi, Alex! Me too.
А: It's been a long time since our last meeting.
В: Yes, almost three years.
А: Are you staying anywhere? I can give you a ride. (lift)
В: I would appreciate (it). ← (После appreciate нужен объект (ЮН)) My apartment's near the railway station.
А: I know a short way. It'll take about twenty minutes.
В: Great.

РомаРома, 2017/08/28 12:14, 2017/09/04 14:16

Part 2
A: It's about five o'clock, would you like a cup of tea ?
B: Thanks, they gave coffee and snacks a while ago.
A: Ok, let's go to the parking. Stairs or an elevator ? Какого рода несоответствие ? артикли
B: Right now I prefer to be more grounded.
A: I may help you with your bag.
B: Ok, please take the small one and let's go.

РомаРома, 2017/09/04 14:47, 2017/09/06 13:31

Артикли я выставил для ситуации когда ни лестницы ни лифта в поле зрения нет. Если бы они рядом с ними стояли, я бы и написал The stairs or the elevator.
Об этом же речь ?

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2017/09/05 21:18

Но в здании они предполагаются?

РомаРома, 2017/09/06 07:32, 2017/09/06 07:32

Задание же ничего не говорит о том, как/когда располагать субъекты/объекты. И вот я расположил нас в том месте и в то время где-то в зале прибытия.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2017/09/06 10:05

А при чем тут задание? В зданиях как таковых лестница и лифт предполагаются как строительные объекты, как элементы здания?

РомаРома, 2017/09/06 13:58

Вероятно я прочёл слово здание, как зАдание.

Обычно предполагаются. Я исхожу вот из чего. В больших аэровокзалах самолёт часто подкатывает прямо к зданию и пассажиры через телетрап переходят из самолёта в само здание при этом не всегда ясно на каком уровне относительно земли или вообще выхода куда либо они окажутся в здании.
И далее я исхожу из того, что определённые артикли скорее будут употреблены в том случае, если большинство участников комм. акта осведомлены об определяемых вещах/субстанциях.
В нашем диалоге А точно знает, что им придётся пользоваться или лестницей или лифтом чтобы попасть на стоянку, т.к. сам как минимум один раз проделал этот путь. В моей версии А не знает был ли уже в этом здании B, потому он скорее должен говорить о некоторых отвлечённых, и может быть даже метафорических/функциональных лестницах и лифтах.
И в моём случае (stairs or an elevator) употребление неопределённого артикля для лифта укажет на то, что A либо пришёл со стоянки по лестнице (и лифта здесь и в глаза не видел), либо сейчас хочет идти по лестнице (==не на лифте).

Я считаю все перечисленные варианты возможны в реальном мире, и если я грубо ошибаюсь с первоначальным или с вариантом с нулевыми артиклями (функциями), Юра, прошу поправить и объяснить почему.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2017/09/06 15:31
И в моём случае (stairs or an elevator)

перед stairs какой сейчас артикль стоит?

РомаРома, 2017/09/06 15:41

Нулевой.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2017/09/06 16:07

а перед elevator?

РомаРома, 2017/09/06 18:25, 2017/09/06 18:27

Нулевой перед stairs и неопределённый перед elevator.
Stairs or an elevator.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2017/09/06 18:45

члены однородные, а артикли почему разные?

РомаРома, 2017/09/06 20:02, 2017/09/06 20:02
члены однородные, а артикли почему разные?

разве такого не может так быть ?

https://books.google.ru/books?id=ux99fuGtkhUC&pg=PA204&lpg=PA204&dq=%22stairs+or+an+elevator.%22&source=bl&ots=bSge7ZB4QN&sig=OM7Ulm9nAsfQQWlTNu98qd6jwck&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjXv92FhJHWAhWJIpoKHTi5AwIQ6AEITjAL#v=onepage&q=%22stairs%20or%20an%20elevator.%22&f=false

https://books.google.ru/books?id=DMzAAgAAQBAJ&pg=PA97&lpg=PA97&dq=%22stairs+or+an+elevator.%22&source=bl&ots=9PeLe7-gqG&sig=tHPe0Q1phV1Clr3izNZeWHH9TXM&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjXv92FhJHWAhWJIpoKHTi5AwIQ6AEIUzAN#v=onepage&q=%22stairs%20or%20an%20elevator.%22&f=false

Да и что делать с “необходимостью”, но невозможностью (т.к. мн.ч.) употребления неопределённого перед stairs в иных случаях (да и даже в моём, если перепредставить иной вариант) ?

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2017/09/06 20:38

Согласно твоему контексту “А точно знает, что им придётся пользоваться или лестницей или лифтом …” какой артикль нужен?

РомаРома, 2017/09/07 09:24

Неопределённый. Он ведь точно не знает по какой именно лестнице они пойдут или каким лифтом поедут. В случае с лестницей его ставить нельзя, т.к. stairs мнч.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2017/09/07 09:44

Согласно твоему контексту “А точно знает, что им придётся пользоваться или лестницей или лифтом …” коммуникативная функция какая: общеназывная с указанием на общее или с указанием на частное/конкретное?

РомаРома, 2017/09/07 11:04
общеназывная с указанием на общее или с указанием на частное/конкретное?

Точно такая как в следующем примере:
Кафе, официант спрашивает:
- Чай или кофе ?

Полагаю, общеназывная.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2017/09/07 11:16

общеназывная с указанием на общее или общеназывная с указанием на частное/конкретное?

РомаРома, 2017/09/07 11:43

нужны примеры того и того.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2017/09/07 12:11, 2017/09/07 12:11

Убери эти камни ← конкретно-назывная
Принеси с реки камней ← общеназывная с указанием на частное
Я не люблю камни в качестве декора. ← - общеназывная с указанием на общее

РомаРома, 2017/09/07 20:32

Терминология теперь понятна.
Тогда так:
Вариант 1:
Общеназывная с указанием на частное: Stairs or an elevator ?
Было бы если бы А и Б оба прилетели в незнакомый обоим аэропорт.
Вариант 2:
Общеназывная с указанием на общее: Stairs or elevator ?
Если А знает здесь все ходы-выходы-лифты-ступени. Что-то типа нашего “пешком или быстро ? ”.
Тут верно ?

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2017/09/07 20:37, 2017/09/07 20:37

В вашем диалоге так нужно: Stairs or elevator

РомаРома, 2017/09/07 20:52, 2017/09/07 21:04

Пусть будет так.

Но вопросы.
1. Вариант 1 верен ? (соответствует ли синтаксис той семантике, что я дал) ?
2. Меняю stairs на ladder. Конструкция Ladder or an elevator ? (ну или A Ladder or elevator ?) грамматически верна ? семантически что она создаёт ? Похоже на мой первый вариант (хочет/не хочет, видел/не видел) или нет ? Есть грамматическая (да и семантическая) корреляция например с “вам шашечки или ехать” ?

AlexAlex, 2017/09/05 21:16, 2017/09/07 01:10

А: Привет, Рома! Рад тебя видеть.
В: Привет, Алекс! Я тебя тоже.
А: Давненько не виделись.
В: Да, почти три года.
А: Ты остановился где-нибудь? Я могу тебя подвезти.
В: Я был бы признателен. Мои апартаменты рядом с ж/д вокзалом.
А: Я знаю короткий путь. Он займет около 20 минут.
В: Отлично.
A: Почти пять часов. Как насчет чашки чая?
B: Спасибо. Недавно приносили кофе с легкими закусками.
A: Хорошо, пошли на парковку. По лестнице или на лифте?
B: Вот сейчас я бы предпочёл стабильность.
A: Я могу помочь тебе с сумкой.
B: Хорошо, возьми, пожалуйста маленькую и пошли.

Прочитать диалог по-английски (с опорой)


Перевести с русского на английский (с опорой)


Без опоры воспроизвести по памяти на английском.


РомаРома, 2017/09/06 15:43

Алёш, у меня есть вариант “Вот сейчас я бы предпочёл стабильность” или “Хочется наконец стабильности”.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2017/09/06 16:07

Обратить внимание на:

Алеша:

snack звучит как snake
bag звучит как beg или бег
small bag и little bag - не одно и то же

Рома:

bag звучит как beg или бег
snack звучит как снег

You could leave a comment if you were logged in.
speaking/blog/2017-07-11-163724.txt · Last modified: 2017/07/15 21:29 by schyuri