<flashplayer>file=http://e-repa.ru/speech-practice/phonics/ship-or-sheep/04/files/sound.mp3</flashplayer>
<poem>
Hostess Bradley: Alice! Perhaps that passenger is a hijacker! Hostess Allen: Which passenger, Anne? That sad man with the camera? He’s wearing black slacks and a jacket. Hostess Bradley: No. That fat lady with the big black handbag in her left hand. Hostess Allen: Is she standing next to the lavatory? Hostess Bradley: Yes. She’s travelling to Amsterdam. Hostess Allen: You’re mad, Anne, I don’t understand. Hostess Bradley: You see, when she went into the lavatory she didn’t have that handbag in her hand, and now she’s … Fat lady: (clapping her hands) EVERYBODY STAND! I’m a hijacker. And in this handbag I have a … Handbag: BANG!
</poem> Вопрос:
Почему диалог первого издания 1982 г. (см. выше) удален и в третьем издании 2006 г. заменен на другой текст?
Discussion
Оригинал:
Соня - 1st Reading:
1) Which passenger, Anne?
В оригинале тон на passenger, Anne - tail, и сама тонограмма ниже, у меня тон на Anne.
2) That sad man with the camera?
В оригинале на camera fall rise, у меня - low rise.
3) He’s wearing black slacks and a jacket.
В оригинале тонограмма выше.
4) That fat lady with the big black handbag in her left hand.
В оригинале тон на hand, у меня на left.