User Tools

Site Tools


phonics:blog:2013-11-26-232532

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

phonics:blog:2013-11-26-232532 [2013/11/26 23:58]
schyuri
phonics:blog:2013-11-26-232532 [2018/04/22 23:27]
Line 1: Line 1:
-====== омофоны (Preston in England) ====== 
- 
-{{phonics:​blog:​02.png?​400 }} 
-<​poem> ​ 
-Омофо́ны - фонетическая двусмысленность = фонетические омонимы (греч. ὁμός — одинаковый + φωνή — звук) = слова, которые //​звучат одинаково,​ но пишутся по-разному и имеют разное значение//​. 
- 
-Примеры в русском языке: порог — порок — парок, луг — лук, плод — плот, туш — тушь, падёж — падёшь,​ бал — балл, косный — костный,​ предать — придать,​ компания — кампания,​ привидение — приведение,​ эстакада — эстокада. 
- 
-К омофонии относят также случаи фонетического совпадения слова и словосочетания или двух словосочетаний. Используемые буквы могут полностью совпадать и различие в написании заключается только в расстановке пробелов:​ в месте — вместе,​ из мяты — измяты,​ из люка — и злюка, не мой — немой, задело — за дело, несуразные вещи — несу разные вещи. 
- 
-В русском языке два основных источника омофонии:​ 
-явление оглушения согласных в конце слов и перед другим согласным звуком,​ 
-редукция гласных в безударной позиции. 
- 
-В английском омофоны возникли вследствие исторически сложившегося разного обозначения на письме одного и того же согласного или гласного звука, например:​ whole — hole, knew — new; dear — deer, bear — bare. 
- 
-Во французском языке наблюдаются целые ряды омофонов,​ состоящие из трёх-шести слов, одна из причин чего заключается в том, что во французском не читаются многие конечные буквы: ver — verre — vers — vert. 
- 
- 
-1. 
-Anyway, the taxi driver threw our bags out. Then he grabbed hold of Ray’s shirt. 
-‘Hey, Croc!’ he shouted. ‘Get this gorilla off me!’ ‘Who are you calling a gorilla?’ 
-‘Come on, Croc! Hit him!’ 
-‘Hit him yourself,​’ I said. ‘It’s your argument, mate, not mine.’ 
-After Ray paid him, we went through the big iron gates. 
- 
-2. 
-‘Tickets for you and a manservant,​’ the letter said. A manservant! It was a pity, really. Ray was there when I opened the letter, and he read it. 
-‘Would you like to go through to the garden, sir,’ he said. ‘There’s a buffet lunch. You can join the other guests. Your manservant can wait in the kitchen.’ 
-Ray’s face went red. ‘Look here, mate ...’ he started. 
- 
-3. 
-‘My husband’s dead,’ she said. ‘He died two months ago.’ 
-‘Oh, I’m sorry, Auntie,’ I said. Just my luck. You find a relative one minute. The next minute he’s dead.’ 
-‘His brother was your grandfather,​’ she said. ‘He emigrated to Australia ... rather quickly, I’m afraid. ​ 
- 
-4. 
-‘Beatrice tells me that you’re Mr Preston,’ she said. ‘I’m your Great-aunt Edna.’ 
-‘Auntie!’ I said. I was going to give her a big kiss on the cheek, but she stepped back. 
-‘I’m your great-aunt by marriage,​’ she said. ‘We aren’t blood relatives. My husband was your great-uncle.’ 
- 
-5. 
-The One Who Won My Heart 
-</​poem> ​ 
- 
-<color brown>​**Задание**:</​color>​ 
- 
-//​Выпишите омофоны из каждого отрывка//​. 
- 
-{{tag>}} 
- 
-~~LINKBACK~~ 
-~~DISCUSSION~~ 
  
phonics/blog/2013-11-26-232532.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 (external edit)