User Tools

Site Tools


phonics:blog

фонетическая транскрипция - Владимир Б. vs Иван

http://www.photransedit.com/Online/Text2Phonetics.aspx

Гласные звуки:

[i:] Близок протяжному и в слове ива → feel [fi:l]
[ı] Близок к краткому и в слове игла → fill [fıl]
[e] Транскрипционный знак похож на э в слове это → fell [fel]
[æ] — средний между а и э. Откройте рот как для произнесения а, постарайтесь произнести э. → cat [kæt]
[ɑ:] Долгий звук а-а: да-ай → cart [kɑ:t]
[ɒ] Краткий о в слове тот → cot [kɒt]
[ɔ:] Напоминает протяжно произнесенное о в слове полно → fall [fɔ:l]
[ɜ:] Долгий звук, средний между о и : э-э… Напоминает ё в слове Гёте → curt [kɜ:t]
[ə] Короткий, неясный, неударный звук. В русском языке слышится в неударных слогах: пять комнат → banana [bəʹnɑ:nə]
[ʌ] Близок неударному а в слове камыш.В английском языке обычно находится под ударением → cut [kʌt]
[ʋ] Близок к звуку у в слове тут → full [fʋl]
[u:] Близок звуку у, произнесенному протяжно: у-умный → fool [fu:l]
[aı] Близок русскому ай в слове Байкал → file [faıl]
[eı] ей в слове шейка → fail [feıl]
[ɔı] ой в слове бойня → foil [fɔıl]
[aʋ] ау в слове пауза → foul [faʋl]
[əʋ] foal [fəʋl]
[ıə] Сочетание [ı] и [ə] с ударением на [ı]. Приблизительно Иэ → tier [tıə]
[ʋə] Сочетание [ʋ] и [ə] с ударением на [ʋ] Приблизительно Уэ → tour [tʋə]
[eə] Первый элемент сочетания близок к э в слове этот. За ним следует беглый звук [ə]. Сочетание примерно произносится Эа → tear [teə]


Согласные звуки:

[p] соответ. русск.п → pier [pıə]
[t] соответ. русск. т → tier [tıə]
[b] соответ. русск. б → beer [bıə]
[d] соответ. русск. д → deer [dıə]
[m] соответ. русск. м →mere [mıə]
[n] соответ. русск. н → near [nıə]
[k] соответ. русск. к → bake [beık]
[l] соответ. русск. л → leer [lıə]
[g] соответ. русск. г → gear [gıə]
[f] соответ. русск. ф → fear [fıə]
[v] соответ. русск. в → veer [vıə]
[s] соответ. русск. с → base [beıs]
[z] соответ. русск. з → baize [beız]
[ʃ] соответ. русск. ш → sheer [ʃıə]
[ʒ] соответ. русск. ж → beige [beıʒ]
[tʃ] соответ. русск. ч → cheer [tʃıə]
[dʒ] соответ. русск. дж → jeer [dʒıə]
[r] соответствует звуку р в слове жребий → rear [rıə]
[h] выдох, напоминающий слабо произнесенный звук х → hear [hıə]
[j] напоминает русский звук й перед гласными звуками: Нью-Йорк, если [йэсли]. Встречается в сочетании с гласными . → year [jıə,jɜ:]
[ju:] долгое ю в слове южный
[je] е в слове ель
[jɔ] е в слове ёлка
[jʌ] я в слове яма


Согласные звуки не имеющие даже приблизительных соответствий в русском языке:

[w] звук в, произнесенный одними губами. В переводе обозначается буквами в или у: Williams Уильяме, Вильяме → weir [wıə]
[ŋ] Приоткройте рот и произнесите н, не закрывая рта → wrong [rɒŋ]
[θ] Выдвиньте немного распластанный кончик языка между зубами и произнесите русское с → wrath [rɒθ]
[ð] При таком же положении языка произнесите з. → this [ðıs]


По цепочке предложите друг другу по 10 слов или словосочетаний в английской фонетической транскрипции, чтобы написать их регулярной орфографией и дать русский перевод.

Образец.

Первая сторона:

[ə'blæk'bɜːd]

Вторая сторона:

a black bird - черная птица

2019/11/20 10:02 · schyuri · 4 Comments

фонетическая транскрипция - Олег vs Алёша

http://www.photransedit.com/Online/Text2Phonetics.aspx

Гласные звуки:

[i:] Близок протяжному и в слове ива → feel [fi:l]
[ı] Близок к краткому и в слове игла → fill [fıl]
[e] Транскрипционный знак похож на э в слове это → fell [fel]
[æ] — средний между а и э. Откройте рот как для произнесения а, постарайтесь произнести э. → cat [kæt]
[ɑ:] Долгий звук а-а: да-ай → cart [kɑ:t]
[ɒ] Краткий о в слове тот → cot [kɒt]
[ɔ:] Напоминает протяжно произнесенное о в слове полно → fall [fɔ:l]
[ɜ:] Долгий звук, средний между о и : э-э… Напоминает ё в слове Гёте → curt [kɜ:t]
[ə] Короткий, неясный, неударный звук. В русском языке слышится в неударных слогах: пять комнат → banana [bəʹnɑ:nə]
[ʌ] Близок неударному а в слове камыш.В английском языке обычно находится под ударением → cut [kʌt]
[ʋ] Близок к звуку у в слове тут → full [fʋl]
[u:] Близок звуку у, произнесенному протяжно: у-умный → fool [fu:l]
[aı] Близок русскому ай в слове Байкал → file [faıl]
[eı] ей в слове шейка → fail [feıl]
[ɔı] ой в слове бойня → foil [fɔıl]
[aʋ] ау в слове пауза → foul [faʋl]
[əʋ] foal [fəʋl]
[ıə] Сочетание [ı] и [ə] с ударением на [ı]. Приблизительно Иэ → tier [tıə]
[ʋə] Сочетание [ʋ] и [ə] с ударением на [ʋ] Приблизительно Уэ → tour [tʋə]
[eə] Первый элемент сочетания близок к э в слове этот. За ним следует беглый звук [ə]. Сочетание примерно произносится Эа → tear [teə]


Согласные звуки:

[p] соответ. русск.п → pier [pıə]
[t] соответ. русск. т → tier [tıə]
[b] соответ. русск. б → beer [bıə]
[d] соответ. русск. д → deer [dıə]
[m] соответ. русск. м →mere [mıə]
[n] соответ. русск. н → near [nıə]
[k] соответ. русск. к → bake [beık]
[l] соответ. русск. л → leer [lıə]
[g] соответ. русск. г → gear [gıə]
[f] соответ. русск. ф → fear [fıə]
[v] соответ. русск. в → veer [vıə]
[s] соответ. русск. с → base [beıs]
[z] соответ. русск. з → baize [beız]
[ʃ] соответ. русск. ш → sheer [ʃıə]
[ʒ] соответ. русск. ж → beige [beıʒ]
[tʃ] соответ. русск. ч → cheer [tʃıə]
[dʒ] соответ. русск. дж → jeer [dʒıə]
[r] соответствует звуку р в слове жребий → rear [rıə]
[h] выдох, напоминающий слабо произнесенный звук х → hear [hıə]
[j] напоминает русский звук й перед гласными звуками: Нью-Йорк, если [йэсли]. Встречается в сочетании с гласными . → year [jıə,jɜ:]
[ju:] долгое ю в слове южный
[je] е в слове ель
[jɔ] е в слове ёлка
[jʌ] я в слове яма


Согласные звуки не имеющие даже приблизительных соответствий в русском языке:

[w] звук в, произнесенный одними губами. В переводе обозначается буквами в или у: Williams Уильяме, Вильяме → weir [wıə]
[ŋ] Приоткройте рот и произнесите н, не закрывая рта → wrong [rɒŋ]
[θ] Выдвиньте немного распластанный кончик языка между зубами и произнесите русское с → wrath [rɒθ]
[ð] При таком же положении языка произнесите з. → this [ðıs]


По цепочке предложите друг другу по 10 слов или словосочетаний в английской фонетической транскрипции, чтобы написать их регулярной орфографией и дать русский перевод.

Образец.

Первая сторона:

[ə'blæk'bɜːd]

Вторая сторона:

a black bird - черная птица

2019/11/20 10:00 · schyuri · 6 Comments

фонетическая транскрипция - Шамиль vs Владимир

http://www.photransedit.com/Online/Text2Phonetics.aspx

Гласные звуки:

[i:] Близок протяжному и в слове ива → feel [fi:l]
[ı] Близок к краткому и в слове игла → fill [fıl]
[e] Транскрипционный знак похож на э в слове это → fell [fel]
[æ] — средний между а и э. Откройте рот как для произнесения а, постарайтесь произнести э. → cat [kæt]
[ɑ:] Долгий звук а-а: да-ай → cart [kɑ:t]
[ɒ] Краткий о в слове тот → cot [kɒt]
[ɔ:] Напоминает протяжно произнесенное о в слове полно → fall [fɔ:l]
[ɜ:] Долгий звук, средний между о и : э-э… Напоминает ё в слове Гёте → curt [kɜ:t]
[ə] Короткий, неясный, неударный звук. В русском языке слышится в неударных слогах: пять комнат → banana [bəʹnɑ:nə]
[ʌ] Близок неударному а в слове камыш.В английском языке обычно находится под ударением → cut [kʌt]
[ʋ] Близок к звуку у в слове тут → full [fʋl]
[u:] Близок звуку у, произнесенному протяжно: у-умный → fool [fu:l]
[aı] Близок русскому ай в слове Байкал → file [faıl]
[eı] ей в слове шейка → fail [feıl]
[ɔı] ой в слове бойня → foil [fɔıl]
[aʋ] ау в слове пауза → foul [faʋl]
[əʋ] foal [fəʋl]
[ıə] Сочетание [ı] и [ə] с ударением на [ı]. Приблизительно Иэ → tier [tıə]
[ʋə] Сочетание [ʋ] и [ə] с ударением на [ʋ] Приблизительно Уэ → tour [tʋə]
[eə] Первый элемент сочетания близок к э в слове этот. За ним следует беглый звук [ə]. Сочетание примерно произносится Эа → tear [teə]


Согласные звуки:

[p] соответ. русск.п → pier [pıə]
[t] соответ. русск. т → tier [tıə]
[b] соответ. русск. б → beer [bıə]
[d] соответ. русск. д → deer [dıə]
[m] соответ. русск. м →mere [mıə]
[n] соответ. русск. н → near [nıə]
[k] соответ. русск. к → bake [beık]
[l] соответ. русск. л → leer [lıə]
[g] соответ. русск. г → gear [gıə]
[f] соответ. русск. ф → fear [fıə]
[v] соответ. русск. в → veer [vıə]
[s] соответ. русск. с → base [beıs]
[z] соответ. русск. з → baize [beız]
[ʃ] соответ. русск. ш → sheer [ʃıə]
[ʒ] соответ. русск. ж → beige [beıʒ]
[tʃ] соответ. русск. ч → cheer [tʃıə]
[dʒ] соответ. русск. дж → jeer [dʒıə]
[r] соответствует звуку р в слове жребий → rear [rıə]
[h] выдох, напоминающий слабо произнесенный звук х → hear [hıə]
[j] напоминает русский звук й перед гласными звуками: Нью-Йорк, если [йэсли]. Встречается в сочетании с гласными . → year [jıə,jɜ:]
[ju:] долгое ю в слове южный
[je] е в слове ель
[jɔ] е в слове ёлка
[jʌ] я в слове яма


Согласные звуки не имеющие даже приблизительных соответствий в русском языке:

[w] звук в, произнесенный одними губами. В переводе обозначается буквами в или у: Williams Уильяме, Вильяме → weir [wıə]
[ŋ] Приоткройте рот и произнесите н, не закрывая рта → wrong [rɒŋ]
[θ] Выдвиньте немного распластанный кончик языка между зубами и произнесите русское с → wrath [rɒθ]
[ð] При таком же положении языка произнесите з. → this [ðıs]


По цепочке предложите друг другу по 10 слов или словосочетаний в английской фонетической транскрипции, чтобы написать их регулярной орфографией и дать русский перевод.

Образец.

Первая сторона:

[ə'blæk'bɜːd]

Вторая сторона:

a black bird - черная птица

2019/11/20 09:43 · schyuri · 4 Comments

Вадим vs Данил - Синтагмирование - Mr Anderson

http://e-repa.ru/files/SRC-2/04/text/sound.mp3

По цепочке по 1-2 предложения разметьте текст на синтагмы так, как он прочитан носителем.

Образец: There once / was a man and a woman | who had been married | for more / than 60 | years. ||


/ - удлинение финального гласного звука
| - пауза краткая (как обычно на запятой)
|| - пауза долгая (как обычно на точке)


When Mr Holland was a young man, he played a lot of football, and he had always been thin and very strong.
But then he worked in an office for many years, and he drove to work in a car, so when he was forty,
he was fat and very soft, and he did not wish to get fatter and softer every year.
One day one of his friends said to him, “Would you like to be thinner, Fred?”
“Of course I would!” Mr Holland answered.
“Well,” his friend said, “stop going to your office by car, and get a bicycle.”
Mr Holland had not ridden a bicycle for many years.
“It's very hard to learn to ride a bicycle again at your age,” his wife said.
But it was not too hard for Mr Holland to do.
He usually sat in his living room and read the newspaper in the evening,
but he bought a bicycle for his birthday and practised riding that every evening instead.
He hoped that it would help him to get thinner, and he got a lot of pleasure from it.
He found little roads which were not really very narrow, but were too narrow for cars,
and there he got away from the nasty noises of the city, which were becoming too much for him.
They were not really very loud, but they were too loud for Mr Holland.
Then he began to go to his office on his bicycle.
Sometimes all the cars stopped at a red light, and he went past them to the front, because his bicycle was narrow.
Then he was very happy.
Yesterday he stopped at a red light, and a man came up behind him on another bicycle.
He stopped too and said to Mr Holland, “Have the police taken your driving licence away too?”

2019/04/30 09:17 · schyuri · 0 Comments

Леонид vs Алёша - Синтагмирование - Bill

http://e-repa.ru/files/SRC-2/07/text/sound.mp3

По цепочке по предложениям разметьте текст на синтагмы так, как он прочитан носителем.

Образец: There once / was a man and a woman | who had been married | for more / than 60 | years. ||


/ - удлинение финального гласного звука
| - пауза краткая (как обычно на запятой)
|| - пауза долгая (как обычно на точке)


While Bill was still at school, he used to earn some money by delivering newspapers, but when he left school, he was ready to get himself a proper job. “I'll work in a bank,” he said to himself, “because my uncle has always worked in one.”

He went to his aunt and said, “I think that the work is easy. Uncle Bob can do it, so I can.” His aunt smiled, but did not say anything.

When Bill's uncle came home that evening, his wife told him that Bill wanted to work in a bank, and his uncle said, “That's a good idea, but there are no jobs in my bank just now.”

So Bill went to several other banks and asked for a job, and in the end he got one. “You may work here for a month,” the manager said, “and if you're good enough, you can stay after that. You'll work with Mr Unwin for the first month. He'll take you round and train you, and report to me about you.”

Mr Unwin was one of the other clerks in the bank, and he had been there for many years. He took Bill round the bank, and Bill learned a lot of things from him. Some of these lessons were not easy.

Then one day Mr Unwin gave Bill some one pound notes. “Count these,” he ordered him. “There ought to be one hundred there. If there aren't, tell me. And try not to make any mistakes.”

Bill sat down by Mr Unwin and began to count the notes. But he was lazy, and when he had counted half of them, he became tired. “Fifty-one, fifty-two, fifty-three,” he said, and then he stopped, looked at Mr Unwin and pointed at the notes.

“Well,” he said, “if they're correct up to here, they'll all be correct, won't they?”


2018/12/31 01:30 · schyuri · 4 Comments

Older entries >>

phonics/blog.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 (external edit)