Предложите друг другу по цепочке по 10 пар контекстов с межъязыковыми омонимами - словами, которые в английском языке представлены одним широкозначным словом (mother-in-law), а в русском языке являются двумя узкозначными словами, дифференцированными по какому-либо одному дополнительному признаку (теща - свекровь). Приведите примеры их употребления.
Образец,
Первая сторона:
John's mother-in-law is well.
Mary's mother-in-law is well.
Вторая сторона:
Теща Джона здорова.
Свекровь Мэри здорова.
Discussion
Nobody wants to be first to the dance floor.
The floor and the walls are covered with terracotta.
Никто не хотел быть первым на танцплощадке.
Пол и стены были покрашены в терракотовый цвет.
Vera is my sibling.
Vova is his sibling.
Я имел ввиду, что пол и стены покрыты плиткой.
Вера моя родная сестра.
Вова его родной брат.
The oil prices have plummeted by today.
I changed the oil in my car, yesterday.
На сегодня цены на нефть резко снизились.
Вчера я поменял масло в своей машине.
There is not enough room for this wardrobe.
My room is light and spacious.
up