User Tools

Site Tools


lexic:blog:2018-07-11-154656

Владимир vs Алеша (теща - свекровь)

Предложите друг другу по цепочке по 10 пар контекстов с межъязыковыми омонимами - словами, которые в английском языке представлены одним широкозначным словом (mother-in-law), а в русском языке являются двумя узкозначными словами, дифференцированными по какому-либо одному дополнительному признаку (теща - свекровь). Приведите примеры их употребления.

Образец,

Первая сторона:

John's mother-in-law is well.
Mary's mother-in-law is well.

Вторая сторона:

Теща Джона здорова.
Свекровь Мэри здорова.

Discussion

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/07/15 20:33, 2018/07/15 20:33

Samantha is his cousin.
David is your cousin.

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2018-07-11-154656.txt · Last modified: 2018/07/11 17:35 by schyuri