User Tools

Site Tools


lexic:blog:2017-07-13-000501

Рома vs Алеша (leather - skin)

Предложите друг другу по цепочке по 10 пар контекстов с межъязыковыми омонимами - словами, которые на русский язык переводятся одинаково, но по-английски являются двумя разными словами типа leather - skin, home - house (не house - building). Приведите примеры их употребления.

Образец,

Первая сторона:

Я в душе - орел.
Это кожаный фартук.

Вторая сторона:

There's an eagle under my skin.
The apron is made of leather.

Discussion

AlexAlex, 2017/08/10 21:27

Мы встретились на следующий день.

Для проверки результатов был предложен следующий метод…

РомаРома, 2017/08/13 21:17

We met next day.
To check the results, the following method was proposed.

После приёма лекарства, сон его стал более глубоким.
И когда он снова уснул, сон его продолжился ровно с того момента, где был оборван.

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2017-07-13-000501.txt · Last modified: 2017/07/13 18:32 by romavnts