User Tools

Site Tools


lexic:blog:2017-07-07-134722

Алеша vs Владимир - Irregular Verbs

По цепочке предложите друг другу по 10-ть блоков из 3-х русских высказываний на формы неправильных глаголов для перевода на английский язык.

Образец,

I форма глагола - инфинитив: Я бы сходил туда → I would like to go there.
II форма глагола - Past Simple - регулярное/точечное действие в прошлом: Я ходил туда вчера → I went there yesterday.
III форма глагола - Past Participle - причастие прошедшего времени: Я уже сходил туда до вашего звонка → I had gone there before your call.

Discussion

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2017/07/09 12:25, 2017/07/09 12:25

Я бы разыскал его.

Он разыскивал его год назад.

Он разыскал его.

AlexAlex, 2017/07/10 22:10, 2017/07/14 00:17

I would sight out him. ← при чем тут sight? Первая форма какая у sought?(ЮН)
I sought out him a year ago.
He has sought out him.

I would find him.
I found him a year ago.
He has found him.

Он подъедет завтра.
Выходите, я уже подъехал.
Он подъехал еще вчера.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2017/07/12 23:53, 2017/07/12 23:53

He will come tomorrow.
Go out. I have come.
He came yesterday.

Он может хорошо водить машину.
Он водил машину в своё время хорошо.
Машина нуждается в аккуратном вождении.

AlexAlex, 2017/07/13 00:39

He can drive a car well.
He drove a car well in his time.
The car needs to be driven carefully.

Я крепко задумался.
Если бы ты задумался об этом раньше…
Уж если я задумался, то это надолго.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2017/07/14 00:22, 2017/07/14 00:22

I thought hard.
If you had thought about it before…
It takes me long to think.

У него талант писать вязью.
Было время, я писал вязью лучше всех.
Письмо, написано вязью, не поддавалось переводу.

AlexAlex, 2017/07/14 20:49, 2017/10/05 00:25

He's got a talent for write with vyaz. (Vyaz writing)
There was a time I wrote with vyaz best (in Vyaz)
The letter written with vyaz could not be translated (in Vyaz).

Знать все ходы и выходы в этом деле - моя обязанность.
Он знал эту местность, как свои пять пальцев, то есть вдоль и поперек.
Эх, знать бы мне это до того, как начались экзамены.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2017/09/28 21:38, 2017/09/28 21:39

My duty is to know all the moves and ways out in this case.
He knew this locality for miles around.
If I had known it before the exams started.

Им пришлось покинуть эту территорию.
Их ответ оставил меня в недоумении.
Кто-то на этом месте недавно был.

AlexAlex, 2017/10/05 00:15

They had to leave this territory.
Their answer left me confused.
Someone has left this place recently.

Понятно.
Он пришел в бешенство.
Этот цветок не похож на те, что я видел раньше.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2017/10/05 21:56

I see.
Fury saw him.
This flower doesn't look like those ones I had seen before.

Пчелы пасечников не жалят.
Его слово ужалило прямо в сердце.
Ужаленное место болело.

AlexAlex, 2017/10/11 21:22

Bees do not sting beekeepers.
His word stung right in the heart.
The stung spot was hurting.

Он любит пускать дым кольцами.
Полицейский свистнул в свисток.
Я не лопал шарик, который ты надул.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2017/10/22 17:13

He likes to blow smoke rings.
A policeman blew his whistle.
I didn't burst the balloon you had blown.

Он просыпается рано.
Завыла сирена и разбудила меня.
Проснувшись, я обнаружил, что она ушла.

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2017-07-07-134722.txt · Last modified: 2017/07/14 22:11 by schyuri