User Tools

Site Tools


lexic:blog:2016-12-20-131629

name vs. title

Вопрос:

Какая смысловая разница между name - название и title - название?

Задание:

В каких случаях следует использовать name а в каких title?

1. Этого мальчика зовут Петя.
2. Ну и как же нам назвать мальчика, который даже шнурки не может завязать?
3. Я написал книгу и назвал её “Новый день”.
4. В библиотеки поступила книга, которая называется “Новый день”.
5. Фанаты называют свой клуб “Локо”.
6. Первое место в рейтинге занимает футбольный клуб с названием “Локомотив”.
7. Дети слепили фигуру из снега и назвали её Снеговик.
8. Корреспондент объяснила иностранцу, что эта фигура из снега называется снеговик.

Discussion

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2016/12/20 13:57

name - название экземпляра класса (выражает индивид. признаки называемого)
title - название класса (выражает классовые признаки называемого)

1. Этого мальчика зовут Петя. name
2. Ну и как же нам назвать мальчика, который даже шнурки не может завязать? title
3. Я написал книгу и назвал её “Новый день”. name
4. В библиотеки поступила книга, которая называется “Новый день”. title
5. Фанаты называют свой клуб “Локо”. name
6. Первое место в рейтинге занимает футбольный клуб с названием “Локомотив”. title
7. Дети слепили фигуру из снега и назвали её Снеговик. name
8. Корреспондент объяснила иностранцу, что эта фигура из снега называется снеговик. title

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2016/12/20 14:18, 2016/12/20 14:18

Нужен полный перевод фраз, чтобы глаголы звать,зовут и т.д. видеть в морфологии существительных name/title. Или хотя бы частей фраз.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2016/12/21 21:00

Какая смысловая разница между:

The name of this boy is Pete.
This boy's name is Pete.

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2017/01/18 18:30

По разнице смыслов name vs title

Знак будет называться “name” если он:
- используется для уникального обозначения чего-либо;
- используется в причинностной структуре “рождение” и всех её переносах.

Знак будет называться “title” если он:
- используется для уникального обозначения чего-либо;
- используется в пространственной структуре “заглавие” и всех её переносах.

“Заглавие” - знак расположен на лицевой стороне обозначаемого объекта, как фигура на фоне, и первым попадает в зону внимания.

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2017/01/18 18:43, 2017/01/25 08:38

Какая смысловая разница между:

The name of this boy is Pete. - Имя этого мальчика - Пит. За счет “расклеивания” имени и мальчика (в оппозиции к следующему случаю), возникает ощущение, что говорящий сейчас даст больше информации о мальчике. …аnd the family name of him is Swedson. и т.д.

This boy's name is Pete. - Этого мальчика зовут Пит. Дана информация, которой достаточно в данном контексте. … and that girl's name is Joan, so let's go to my office…

upd:

В первом предложении слово name детерминируется артиклем (в структуре родительного падежа) и поэтому при переводе следует оставить его в качестве явного деятеля (перевести определённо-личным предложением), чтобы иметь возможность сохранить те оппозиции которые артиклем выражены, например:

The name of this boy is Pete - Имя этого мальчика - (есть) Петя
A name of this boy is Pete - Одно из имён этого мальчика - (есть) Петя

Во втором предложении слово name однозначно (без вариантов) детерминируется структурой притяжательного падежа и при переводе не требует дополнительных уточнений. Поэтому предложение лучше сделать неопределённо-личным, сделав акцент на процессе “называния”, передав его глаголом.

This boy's name is Pete. - Этого мальчика зовут Петя.

Другие примеры:

The barking of the dog spoils my life - Этот собачий лай портит мне жизнь
The dog’s barking spoils my life - Моя жизнь портиться от собачего лая

The company of Kevin wants him to be fired. - Компания Кевина хочет его уволить.
Kevin’s company wants him to be fired. - Кевина хотят уволить из его компании.

A car of Roger costs about $1000 - Один из автомобилей Роджера стоит тясячу долларов.
Roger’s car costs $1000 - Автомобиль Роджера оценивается в тысячу долларов.

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2017/01/19 18:05, 2017/01/19 19:00

Предложения в задании можно переделать так:

1. Автор сказал: - Я дал своей новой книге замечательное имя - “Новый день”.
The author said: - I gave a wonderful name to my new book - 'New day'.

2. В библиотеки поступила книга, которая называется “Новый день”.
A new book which title is “New day” was received by libraries.

3. На трибунах стало шумно. Фанаты дружно выкрикивали название любимой команды: “Локо! Локо!”.
It became loudly on the stands. Fans cried the name of their favourite team all together - “Loko! Loko!”

4. Первое место в рейтинге занимает футбольный клуб с названием “Локомотив”.
The football team which title is “Lokomotive” has the first place in the rating.

5. - Дети, а как же зовут вашего снежного друга? - Снеговик!
Kids, what is the name of your snow friend? - Snowman!

6. Над фотографией красовалась надпись “Снеговик”
There was a bright title above the picture: “Snowman”

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2017/01/19 19:25, 2017/01/19 20:04

(исправленная версия)

1. Автор сказал: - Я дал своей новой книге замечательное имя - “Новый день”.
The author said, I've given a wonderful name to my new book. It is 'New day'.

2. В библиотеки поступила книга, которая называется “Новый день”.
Libraries received new books which title is “New day”.

3. На трибунах стало шумно. Фанаты дружно выкрикивали название любимой команды: “Локо! Локо!”.
It became loud on the stands: the fans simultaneously cried out the name of their favourite team - “Loko! Loko!”

4. Первое место в рейтинге занимает футбольный клуб с названием “Локомотив”.
The football team which name is “Lokomotive” takes the first place in the rating.

5. - Дети, а как же зовут вашего снежного друга? - Снеговик!
Kids, what is your snow friend's name? - It's Snowman!

6. Над фотографией красовалась надпись “Снеговик”
There was a bright title “Snowman” above the picture.

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2016-12-20-131629.txt · Last modified: 2016/12/20 13:54 by vitali