User Tools

Site Tools


lexic:blog:2016-12-05-212909

Свой/мой

1. В чем разница (если есть):

Я нашел свою книгу.
Я нашел мою книгу.

2. Какое правило объясняет ошибку во фразе “Это своя книга” в оппозиции к “Это моя книга”?

P.S. Оказывается тема уже поднималась:

Cвой vs. мой

3. Почему в русском дифференцировано своя-ее, свой-его и т.д. (кроме свой-мой), а в английском - нет, т.е. обе семантики уживаются в одной словоформе: my, his, her и т.д:

Я взял свою сумку. = Я взял мою сумку.
Она взяла свою сумку. =/= Она взяла ее сумку.
Он взял свою сумку. =/= Он взял его сумку.
I took out my bag. = однозначно свою
She took out her bag. = свою или ее, т.е. другой особы Ж. гендера
He took out his bag. = свою или его, т.е. другой особы М. гендера
?

4. К чему тяготеет семантически в рамках триады Id-Ego-SuperEgo русские свой и мой?
5. С чем грамматически связано свой: с деятелем или объектом? Почему? (ответ в вопросе 4)

Свой - его - his

He was still friendly with his ex-wives.

6. Какой вариант перевода верный:

а. Тем не менее, он сохранял дружеские отношения со своими бывшими женами.

или

б. Тем не менее, он сохранял дружеские отношения с его бывшими женами.

7. Почему английский язык не дифференцирует: мой-свой, его-свой, ее-своя, наш-свои, и т.д.?

8. Почему английский язык не дифференцирует: ты-вы-Вы = you?

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2016-12-05-212909.txt · Last modified: 2016/12/07 07:55 by schyuri