User Tools

Site Tools


lexic:blog:2015-11-13-163044

take round - ввести в курс дела

Вопрос:

Какая общая сема между to take round и вариантом перевода ввести в курс дела?

Discussion

AlexAlex, 2015/11/16 00:21

краткость во времени?

GrishaGrisha, 2015/11/24 15:51, 2015/11/24 15:59

Схема

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2015/11/25 09:02

Схему не совсем понял. Что на ней есть что?

GrishaGrisha, 2015/11/24 16:03

Общая сема в том, что оба выражения используются в таких случаях:
Человек пришел на работу. Начальник говорит своим подчиненным: введите его в курс дела.
Т.е. ввести в курс дела == ознакомление с чем-либо; не подробный анализ каких то вещей, а поверхностный.

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2015-11-13-163044.txt · Last modified: 2015/11/13 16:54 by schyuri