User Tools

Site Tools


lexic:blog:2015-11-02-123606

hard vs. heavy vs. difficult

Вопросы:

1. Какая диф. (смысл) сема (= какая смысловая разница) между hard = тяжелый и heavy = тяжелый и difficult = тяжелый?
2. Какие антонимы у hard/difficult/heavy? Какая диф. (смысл) сема у антонимов?

Задание:

Укажите в каких сочетаниях нужно употребить hard/difficult/heavy.

1. шуба, теплое пальто
2. аппаратное обеспечение, железо
3. тяжелая сумка
4. тяжелая работа
5. тяжелый день
6. тяжелая задача
7. тяжелый фильм
8. обжора
9. засоня
10. ливень
11. мечтатель
12. трудяга
13. тяжелая промышленность
14. с тяжелым сердцем = на душе тяжело
15. яйцо вкрутую

Discussion

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2015/11/03 00:14

Hard - в прямом значении - упорный, настойчивый, старательный, интенсивный и т.п., может применяться как к физическому, так и интеллектуальному труду и деятельности вообще.

Hard - в переносном значении - последовательный, неизменный, постоянный и т.п.

Heavy - в прямом значении - тяжелый, массивный, объемный, плотный, густой и т.п., применяется к физическим явлениям.

Heavy - в переносном значении - предельный, максимальный.

AlexAlex, 2015/11/03 00:29

можно hard отнести к эго, а heavy - к ид?

еще вопрос возник, почему hard rock, но heavy metal? это как-то связано с фактуальностью/метафоричностью определяемого слова в названии стиля?

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2015/11/03 01:02



можно hard отнести к эго, а heavy - к ид?

Мне кажется, что да.

почему hard rock, но heavy metal

hard rock - потому что нужно обозначить словом hard некое постоянство, аккуратность, дисциплинированность с точки зрения ритма, по аналогии с hard worker - прилежный, исполнительный работник, который тоже аккуратный, дисциплинированный с точки зрения ритма работы. Можно заменить hard на constant.
heavy metal - в данном случае важно отметить интенсивность, напряженность, массированность, “металличность”. Можно заменить heavy на much.

AlexAlex, 2015/11/03 01:29

спасибо! интерсено, что для hard rock есть оппозиция soft rock, а для heavy metal я про такую оппозицию не знаю

AlexAlex, 2015/11/04 23:45, 2015/11/04 23:56

1. 2 варината диф. семы - сфера тяжести: heavy/id-hard/ego-difficult/Sego. и объективность/субъективность тяжести: в ряду heavy-hard-difficult слева направо нарастает субъективность оценки

2. heavy-light, hard-soft, difficult-easy. диф. сема остается та же

3.
1. heavy 2. hard 3. heavy 4. hard 5. hard 6. difficult 7. hard 8. heavy 9. heavy 10. heavy 11. heavy 12. hard 13. heavy 14. heavy (связь эмоций и тела) 15. hard

c мечтателем не совсем понятно: это уровень Эго, но употребляется с heavy. если это следствие объективной оценки поступков/слов, то значит данная диф. сема первичнее ид-эго-Сэго?

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2015/11/05 19:50, 2015/11/05 19:56



heavy/id-hard/ego-difficult/Sego.

Здесь не совсем согласен, потому что heavy и в эго есть, а hard - присутствует и в иде. Вот только не знаю как это разлепить.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2015/11/05 19:53, 2015/11/05 19:57



7. hard

Это каким должен быть фильм, чтобы дать ему определение hard?

12. hard

Труженник и трудяга - это одно и тоже?

AlexAlex, 2015/11/05 20:06, 2015/11/05 20:45
Это каким должен быть фильм, чтобы дать ему определение hard?

hard относится уже к интерпретатору? можно сказать heavy film = a film is hard to watch?

Труженник и трудяга - это одно и тоже?

трудяга - тот, кто работает на износ (мерило работы - усталость), значит все же heavy

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2015/11/10 15:00



hard относится уже к интерпретатору?

Я считаю, что и heavy тоже относится к интерпретатору. Что ты имеешь в виду под словом интерпретатор?

можно сказать heavy film = a film is hard to watch?

Я бы взял другую оппозицию, чтобы выявить смысловую разницу между hard and heavy:
I hard blow
I heavy blow

AlexAlex, 2015/11/10 22:37, 2015/11/11 00:09
Я считаю, что и heavy тоже относится к интерпретатору. Что ты имеешь в виду под словом интерпретатор?

я не точно выразился. понятно, что любое определение - это оценка интерпретатора. я имел ввиду объективность/субъективность сущности, которую мы оцениваем. например один и тот же предмет разными людьми может оцениваться и как тяжелый и как легкий, но сам вес - объективное измеримое свойство → heavy. аналогично с обжорой (кому обжора, кому - нет, но есть объективно большая частота/объем поедаемой пищи по сравнению с большинством) и мечтателем (есть объективная основа - чел. постоянно говорит о своих мечтах, но ничего не делает). а вот в оценке фильма будет гораздо больше субъективного компонента/эмоций, влияния типа личности, опыта. т.е. нет объективной характеристики, свидетельствующей о его тяжести, поэтому я выбрал hard. но как я понял, этот принцип не подходит?

еще пример связи hard с эмоциями/ego:

Aviccii - Addicted to you
I don't know just how it happened,
I let down my guard.
Swore I'd never fall in love again but I fell hard

AlexAlex, 2015/11/05 00:48, 2015/11/05 00:49

когда речь о человеке, то возникает диф.сема произвольности/непроизвольности: не нужно прикладывать специальных усилий, чтобы быть засоней/обжорой/мечтателем, к этим характеристикам не применимо определение “усердный” (только в шутку) в отличие от работника.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2015/11/05 19:32, 2015/11/05 19:55

1. шуба, теплое пальто - heavy.
2. аппаратное обеспечение, железо - hard.
3. тяжелая сумка - heavy.
4. тяжелая работа - heavy - работа на износ; hard - непрерывная без пауз/обедов/выходных; difficult - умственно тежелая.
5. тяжелый день - heavy - если человек за 5 мин разгрузил вагон; hard - непрерывная работа, которая день сделала невыносимым.
6. тяжелая задача - difficult.
7. тяжелый фильм - heavy.
8. обжора - heavy.
9. засоня - heavy.
10. ливень - heavy.
11. мечтатель - heavy.
12. трудяга - heavy.
13. тяжелая промышленность - heavy.
14. с тяжелым сердцем = на душе тяжело - heavy.
15. яйцо вкрутую - hard.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2015/11/05 19:42

2. Какие антонимы у hard/difficult/heavy = soft/easy/light. Например: soft boiled egg/easy problem/light bag.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2015/11/05 19:45, 2015/11/06 09:21



а для heavy metal я про такую оппозицию не знаю

Зато есть light music - это же где-то рядом (heavy metal - это ведь тоже музыка).

AlexAlex, 2015/11/10 00:59

а разве у light music оппозиция не classical music?

а у difficult есть переносное значение? что-то не могу подобрать сочетание

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2015/11/10 14:44



а разве у light music оппозиция не classical music?

У classical music оппозиция pop music. Даже classical music может быть легкой, одно другого не исключает.

а у difficult есть переносное значение? что-то не могу подобрать сочетание

А какое прямое?

AlexAlex, 2015/11/10 22:20
А какое прямое

интеллектуальная трудность. метафоричность появляется уже в русском переводе: тяжелая задача.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2015/12/16 16:53, 2015/12/16 16:56

Тогда нужно все три слова в прямом и переносном смысле:
hard
heavy
difficult
hard - прямой смысл hard sofa - жесткий диван; переносный смысл - hard rock.
heavy - прямой смысл heavy bug - тяжелая сумка; переносный смысл - heavy blow тяжелый(эмоциональный) удар.
difficult - прямой смысл difficult task трудная задача; переносный смысл - difficult person тяжелый человек (с которым трудно иметь дело).

AlexAlex, 2015/12/17 01:32

Спасибо.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2015/11/10 09:42, 2015/11/10 09:46

Доп. Вопросы:

3. Какая диф.сема у hard-heavy-strong?
4. Какая корреляция между hardcore vs. softcore и hardware vs. software?

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2015-11-02-123606.txt · Last modified: 2015/11/03 14:42 by vova