User Tools

Site Tools


lexic:blog:2015-04-04-171035

fate (лексическая сочетаемость/коллокации)

коллокация

a trick of fate
a turn of fate
a twist of fate
the hand of fate

Вопросы:

1. Какое из четырех коллокаций семантически ближе к русскому ирония судьбы? К русскому зигзаг удачи? Почему?
2. Как следует перевести на русский язык остальные коллокации?

Discussion

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2015/04/29 21:30

1.

из них к устоявшимся словосочетаниям относятся:

a turn of fate - приближенное к авторитетной парадигме и близкое по смыслу к “ирония судьбы”

и

a twist of fate - приближенное к тоталитарное парадигме и близкое по смыслу к “зигзаг удачи”

2.

a trick of fate - издёвка судьбы (хотя, наверное, это и не совсем правомерно, т.к. trick в зависимости от контекста имеет и положительное значение, поэтому когда-то это может переводиться, например, как “подарок судьбы”)
a turn of fate - ирония судьбы
a twist of fate - зигзаг удачи
the hand of fate - рука судьбы или рука Господа

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2015/04/30 01:27
the hand of fate - рука судьбы или рука Господа

а еще варианты?

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2015/05/05 10:28
а еще варианты?

“русифицированные”, находящиеся на стадии одушевления (по Пиаже) варианты:

воля судьбы/рока

в английском, “рука судьбы” - это уже олицетворение судьбы

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2015/05/05 13:11

Как связаны семантически/синкретически рука и воля?

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2015/05/05 14:40

Через аптропоморфологизацию судьбы. Стоят рядом в одной причинно-следственной цепочке. Рука как исполнительный инструмент, воля как задача, которую рука выполняет.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2015/05/07 02:08

т.е. что здесь что с т.з. метафоры/метонимии?

РомаРома, 2015/05/05 12:28
the hand of fate

1. Тут скорее какая-то “длань судьбы”. Которая может прикрыть/защитить, что-то предложить, куда-то доставить. Сам по себе fate тут другой, нежели в trick/turn/twist. Более олицетворённый/морфологичный/примитивный.

2. Почему the hand of fate ? Разбирали уже такое на площадке ?

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2015-04-04-171035.txt · Last modified: 2015/04/04 18:47 by schyuri