User Tools

Site Tools


lexic:blog:2014-10-09-150813

clean vs. fresh vs. свежий

Вопросы:

  1. Какая смысловая разница между clean=свежий и fresh=свежий?

Задание:
Заполните пропуски clean/fresh

  1. The wine has a … taste and a lovely golden colour. Вино имеет свежий вкус и восхитительный золотистый оттенок.
  2. Is this milk …? Это свежее молоко?
  3. Eat plenty of … fruit and vegetables. Ешьте много свежий фруктов и овощей!
  4. … flowers. Свежесрезанные цветы
  5. A toothpaste that leaves a nice … taste in your mouth. Зубная паста оставляет приятный свежий вкус во рту.
  6. Alan and his wife worked in the shop, and they sold a lot of their food, because it was good and …. Алан и его жена работали в магазине и продавали много продуктов, потому что они были свежие и хорошего качества.
click

Discussion

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/10/09 23:48

Доп. Вопросы:

1. Есть ли семантика свежести у good?
2. Как меняется смысл: good and fresh -:- good and clean?
3. Какие антонимы у good/fresh/clean?

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/10/15 14:49

1. есть, потому что свежее обычно/синкретически хорошего качества
2. для продуктов:
good and fresh - хорошего качества и только что полученный, в том числе пицца/гамбургеры и др. junk food.
good and clean - хорошего качества и полезный для здоровья
3. для продуктов:
good -:- bad/poor
fresh -:- stale/rotten
clean -:- fast/junk/snack/unhealthy

еще нарыл, что есть идиома: good and что-то, значит very/entirely/completely
good and fresh = свежайший
good and clean = полезнейший

AlexAlex, 2014/10/15 14:55

получается, clean - акцент свежести в домейне субстанции/качества, а fresh - в домейне времени

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/10/15 14:57

ценное дополнение, спасибо

AlexAlex, 2014/10/15 15:59

при этом в оппозиции fresh day - new day, акцент содержания (эмоциональная значимость) смещается на fresh, а временной последовательности - на new. т.е. если я правильно понимаю, у fresh выражена субъективно-аффективная составляющая, а у new - объективная констатация

но при этом, когда человек резко меняет образ жизни, т.е. как бы начинает новую жизнь (например, бросив пить), то это будет new life, а не fresh life, хотя здесь заложен аффективный смысл. может это связано с тем, что у fresh есть сема скоротечности и финализированности: сок только что выжали, когда закончится день, точно известно, а когда закончится жизнь неизвестно? или все-таки можно сказать fresh life?

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/10/17 06:04
у fresh есть сема скоротечности и финализированности

финализированость есть, но скоротечность - не обязательно = Когда что-либо перестает быть fresh, но останется new?

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/10/16 10:39

Нельзя при анализе в оппозиции смешивать разные части семантической структуры слов = см. Объем значения слова (семантическая структура) = т.е. сперва в оппозиции нужно свести только денотативные значения/семы, затем коннотативные, затем стилевые и т.д. ← такой же подход к тетрадам нужен

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2014-10-09-150813.txt · Last modified: 2014/10/15 13:59 (external edit)