User Tools

Site Tools


lexic:blog:2014-01-16-195122

neat vs. tidy vs. tide (A Tidy Ghost)


A ghost in the house?

The first of the little surprises came early in January. Marilyn and Rick arrived home, as usual, just after six o'clock one Tuesday evening. Rick opened the door, and went into the kitchen to make some tea. Marilyn followed him in. 'Rick,' she said, 'did you pick up the letters in the hall?'
'No,' he said, 'you know I didn't. You were just behind me.'
'Well, that's funny. Look, the post arrived after we'd left for work. It always does at this house. So, usually it's lying on the doormat when we get home. Right?'
'Yes,' said Rick. 'Why?'
'The post isn't on the floor now. It's in a neat pile on the table, next to the telephone.'
Rick followed her into the hall. There were four or five letters in a pile on the hall table.

The next surprise was two weeks later. They had been out to dinner with friends on Wednesday evening, and they hadn't woken up when the alarm clock rang. Rick woke up at twenty to nine. They both got dressed quickly and left home without breakfast.
They didn't make the bed, and they left their nightclothes on the floor. They were usually very tidy people, but there wasn't enough time. When they got home, Rick went upstairs first.
'Marilyn,' he said, 'come up here.'
Marilyn walked into the bedroom. The bed was made.
Everything looked neat and tidy. She pulled back the bed covers. Rick's pyjamas and her nightdress were folded neatly on the pillows.

www.dartoffice.ru_img_catalog_181_14027_14027.jpg

Вопросы:

1. Какая смысловая разница (= диф. сема) между neat = аккуратный и tidy = аккуратный?
2. Как следует перевести на русский язык фразу: Everything looked neat and tidy?
3. Какая смысловая связь tide = прилив-отливtidy = аккуратныйtide = стиральный порошок?
4. В каких гипер-гипонимических отношениях находятся tide = прилив-отливtidy = аккуратныйtide = стиральный порошок?

~~LINKBACK~~

Discussion

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2014/01/19 22:05
1. Какая смысловая разница (= диф. сема) между neat = аккуратный и tidy = аккуратный?

neat - аккуратность “сенсорно-перцептивная”, данные полученные из морфологии объекта “здесь и сейчас” = динамика

tidy - аккуратность, как “скрытое”/функциональное свойство объекта. Аккуратный всегда, не обязательно сейчас. = статика

2. Как следует перевести на русский язык фразу: Everything looked neat and tidy?

Сейчас всё выглядело также аккуратно, как и всегда.

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2014/01/19 22:30, 2014/01/19 22:31
3. Какая смысловая связь tide = прилив-отлив → tidy = аккуратный → tide = стиральный порошок?

они имеют общие семы: постоянство/неизменность (результата), чистота/очищение/обновление.

4. В каких гипер-гипонимических отношениях находятся tide = прилив-отлив → tidy = аккуратный → tide = стиральный порошок?

по характеру унаследования сем можно так и расположить, как в вопросе.

гипероним ⇒ tide = прилив-отлив → tidy = аккуратный → tide = стиральный порошок ⇒ гипоним

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/01/20 11:22
Сейчас всё выглядело также аккуратно, как и всегда.

Что-то как-то вольно получилось из-за как и всегда

постоянство/неизменность (результата), чистота/очищение/обновление.

вот это интересно проанализировать с т.з. статизма/динамима: что в этом комплексе статического, а что динамического и как обе характеристики взаимосвязаны?

4. все верно. Вопрос: порошок tide - метонимия?

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2014/01/23 07:39, 2014/01/23 07:40
Что-то как-то вольно получилось из-за как и всегда

В свете твоих разъяснений для меня теперь “looked” и “tidy” не сочетаются в прямом смысле, поэтому пытаюсь понять, что хотел автор передать таким сочетанием. Например tidy может быть метонимией от смыслового комплекса “tidy people → always make their bed” плюс состояние недоверия к такому порядку вещей (из предыдущего контекста).

может так

Сейчас всё выглядело также аккуратно, как будто бы они её заправили.

вот это интересно проанализировать с т.з. статизма/динамима: что в этом комплексе статического, а что динамического и как обе характеристики взаимосвязаны?

постоянство/неизменность (результата) - статизм = уровень причинности

чистота/очищение/обновление - динамизм (поскольку в очищение заложена цикличность процесса) = уровень субстанции

связаны как “управление (причинность) - реализация (субстанция)”

Вопрос: порошок tide - метонимия

как название порошка это метафора = порошок обладает такими же свойствами как и прочие представители парадигмы tide/tidy.

но на этапе выбора инвентаря для метафоры это метонимия. Есть смысловой комплекс, есть связанная актуализация этого комплекса в языке, берём только её (= метонимия) и прилепляем к порошку (метафора).

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/01/23 10:58
В свете твоих разъяснений для меня теперь “looked” и “tidy” не сочетаются в прямом смысле

так всё прямее не бывает: look - выглядеть, быть; tidy - чисто, свежо

как будто бы они её заправили.

как будто можно убрать смело

порошок обладает такими же свойствами как и прочие представители парадигмы tide/tidy.

верно

А такая фраза: Белье постиранное тайдом - метафора?

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2014/01/23 12:08, 2014/01/23 13:43
как будто можно убрать смело

Всё выглядело аккуратным и прибранным.

А такая фраза: Белье постиранное тайдом - метафора?

На бытовом уровне метонимия. = Бельё постиранное порошком, который называется Тайд.

Но можно сделать и метафору. Только набор сем у знака в русском языке новый и ассоциации будут с чистотой, свежестью, качественностью в оппозиции к “другим порошкам” (семантический состав во многом сформирован рекламой)

Например.

Его мысли были чисты, словно бельё постиранное тайдом.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/01/23 16:10
аккуратным и прибранным.

а что из двух передает семантику tide?

На бытовом уровне метонимия.

бытовой - это какой такой?

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2014/01/24 16:46
а что из двух передает семантику tide?

Русское “прибранный”. Мне кажется есть в нём семантика функции, не только внешней аккуратности но и внутреннего порядка. Например выражения типа “прибраться в голове/мозгах/душе” её задействуют.

бытовой - это какой такой?

в смысле на синекдохическом/метонимическом уровне повседневной жизни (в 95 % употребления из 100)

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/01/24 20:02
Русское “прибранный”.

но tide - это же чистый, постиранный, свежий

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2014-01-16-195122.txt · Last modified: 2014/01/16 01:00 (external edit)