Вопросы:
1. Почему по-русски муха сидит (= как будто бы она на стуле сидит) и ползет (= как будто бы она по-пластунски на брюхе ползет), а по-английски стоит (stand) и идет (walks)?
2. Какой язык более метафоричный в плане мух, пауков, и пр. (насекомых): русский или английский? Почему?
~~LINKBACK~~
Discussion
Конечно, не хотелось бы никого обидеть, но мне кажется, что тут дело в культуре. Хотя, в плане метафоричности, русский язык более насыщен. Может я мыслю неправильно, но другого на ум не приходит.
Ты мыслишь правильно - дело в культуре.
Не могу подобрать слова, как это описать. Но, думаю, что ” вылажу из маршрутки ” - тоже имеет отношение к данному случаю. Или нет?
Конечно, молодец. Вот за эту мысль держись и иди по ней как в пещерах/лабиринтах ходят по веревке, чтобы не заблудиться, или как в сказках эту функцию выполняет клубочек, который дорогу показывает. Кстати, волшебный клубочек - метафора или метонимия?
Доп. вопрос:
Почему дети будут обзываться на толстых мальчиков-девочек в школе, во дворе?
В таких ситуациях у окружающих возникает страх, т.к. если кто-то выделяется из общей массы ( толстый, высокий и пр). Они начинают как бы защищаться. В данном случае дразнить, обзывать, провоцировать.
А волшебный клубочек, думаю, что метонимия.
А почему ты так думаешь?
Если честно, я запутался. Ну а с чем можно его сравнить? Не со светофором же.
см. пост beautiful vs. handsome - я там дал алгоритм определения метафоры
А что их так напугало коль они начинают защищаться: то, что кто-то просто выделяется на их фоне; или то, что тот, кто выделяется имеет большие габариты=визуально больше?
Скорее то, что он больше, страх.
А почему большие габариты пугают?