User Tools

Site Tools


lexic:blog:2013-08-08-214256

change vs. alter

Вопрос:

В чем смысловая разница (= диф. сема) между change = менять и alter = менять?

Задание:

Заполните пропуски change/alter.

1. circumstances … cases — всё зависит от обстоятельств; что хорошо в одном случае, то плохо в другом.
2. We … the room by making a new window — мы перестроили комнату /изменили вид комнаты/, прорезав новое окно.
3. … the style of one's hair — переменить причёску.
4. You cannot … your nature — свою природу /натуру/ не изменишь.
5. Take the hat back to the shop and … it — отнеси шляпу в магазин и поменяй её.
6. The magician … a watch into a rabbit — фокусник превратил часы в кролика.

~~LINKBACK~~

Discussion

onemateonemate, 2013/08/08 22:04

alter это скорее выбор из имеющегося (имеющихся вариантов), без создания чего-то нового или без приложения усилий к изменениям. change это скорее форсированные изменения.

1. circumstances alter cases
2. Is it safe to travel so fast?
3. We changed the room by making a new window
4. To change the style of one's hair
5. You cannot alter your nature
6. Take the hat back to the shop and change it
7. The magician changed a watch into a rabbit

alter наверное ближе к статике, change к динамике.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/08/08 22:15
2. Is it safe to travel so fast?

пропустил при редактировании :)

4. alter
5. можно и change

onemateonemate, 2013/08/09 07:42

4. зависит от от глубины (и усилий на это) изменений. если пробор поменять слева направо, то alter, а если из “тенниса” сделать ирокез, то скорее change.
5. тож самое и тут - если пол менять, то change, а если что-то в поведении, то скорее alter.
Но вот когда предложения вот такие бесконтекстные, то наверное надо брать самое частоупотребимое, которое следствие чащепроисходимого :-)

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/08/09 10:44
4. зависит от от глубины

верно, но в случае волос - change = менять парики или совершенно глубинные (ядерные) изменения - сбрить волосы вообще, завить прямые волосы, перекрасить в радикальный цвет (т.е. сделать пшифт), т.е. произвести изменения какого рода?

5. ну пол поменять - это же не то же самое, что your nature

то наверное надо брать самое частоупотребимое

или давать весь спектр вариантов с комментариями и диф. анализом = выделением функций и/или конфликта оных

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2013/08/10 10:13

to change - заменить один объект на другой
to alter - изменить что-то внутри объекта

в русском приставки “за”/“из”

1. circumstances alter cases — всё зависит от обстоятельств; что хорошо в одном случае, то плохо в другом. /случай (и) один и тот же, меняется его восприятие кем-либо.

circumstances change cases - в зависимости от обстоятельств может случится либо то либо иное

2. We altered the room by making a new window — мы перестроили комнату /изменили вид комнаты/, прорезав новое окно. / комната осталасть прежней

3. to change the style of one's hair — переменить причёску. / изменения стиля радикальные (отрастил хвост, побрился наголо)

to alter the style of one's hair — переменить причёску. / незначительные изменения (чуть укоротил/удлинил)

4. You cannot alter your nature — свою природу /натуру/ не изменишь. /У тебя не получится изменить некоторые черты своего характера.

You cannot change your nature — свою природу /натуру/ не изменишь. / У тебя не получится переродиться в кошку или собаку. Родился человеком им и умрёшь.

5. Take the hat back to the shop and change it — отнеси шляпу в магазин и поменяй её. /На другую или на деньги

Take the hat back to the shop and alter it - отнеси шляпу в магазин и поменяй её. / Они тебе белый подклад подобрали а нужно было зелёный

6. The magician changed a watch into a rabbit — фокусник превратил часы в кролика. / Положил в шляпу часы вытащил кролика.

The magician altered a watch into a rabbit — фокусник превратил часы в кролика. /Фокусник взял в руку часы и на глазах зрителей вытянул им четыре лапки, голову с ушами, хвост и получился кролик.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/08/10 11:21

Пока все равно сыровато. А всё из-за того, что четко не выделена диф. сема, а диф. сема не выделена, потому что не выделена функция, которая переключает контексты для change и alter.

Вот, например, когда человек делает пересадку с одного поезда на другой - это alter или change?

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2013/08/12 09:31
не выделена функция

т.е. показать заменяется ли объект на другой или производятся манипуляции с тем же самым объектом это ещё не функция?

выше с фокусником неправильно написал, “превратил” будет alter в любом случае. В этом и фокус.

Вот, например, когда человек делает пересадку с одного поезда на другой - это alter или change?

to change the train

возможно, alter может появится, для экономии, при сворачивании такой цепочки в метонимию “я подкорректировал свой маршрут пересев на другой поезд”, но это должно быть понятно из контекста.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/08/12 11:56
т.е. показать заменяется ли объект на другой или производятся манипуляции с тем же самым объектом это ещё не функция?

нет еще, ибо функция назначается компонентам структуры типами связи самой же структурой - вот такая получается вещь в себе - структура сама себя организует через свои компоненты.

to change the train

верно

возможно, alter может появится, для экономии, при сворачивании такой цепочки в метонимию “я подкорректировал свой маршрут пересев на другой поезд”

тоже верно

А если один вагон в составе поезда сломался и его заменили - это change или alter?

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2013-08-08-214256.txt · Last modified: 2013/08/08 01:00 (external edit)