User Tools

Site Tools


lexic:blog:2013-08-05-151636

sit up vs. sit back vs. sit forward

Вопрос:

Какая смысловая разница (= диф. семы) между: sit up/sit back/sit forward? Изобразите схематично.

Задание:

Переведете на русский язык.

1. Cromer sat forward and opened the door.
2. The old lady sat back and smiled.
3. Sit up!

~~LINKBACK~~

Discussion

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2013/08/06 07:56, 2013/08/06 10:29

1. Кромер сидел так, что с легкостью открыл дверь (почти вываливался = край)
2. Пожилая женщина откинулась (в кресле) и улыбнулась (И закурив трубку она стала продолжать свой рассказ)
3. Садись (четко, ровно)

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/08/06 10:32, 2013/08/06 10:33
И закурив трубку

но перед этим набила ее вонючей махоркой вперемежку с дохлыми тараканами из стеклянной банки, которая стоит на ее кухне столько же лет как и висит ее вечная лампочка

3. Садись (четко, ровно)

Это как так: Садись четко?

А какая схема sit up?

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2013/08/06 11:11

Это как так: Садись четко? - это просто сять (дал оппозицию 2 другим просто)
схема 3

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/08/06 11:14, 2013/08/07 21:09

Sit up = Сидеть ровно, не сутулясь, спину держать прямо так, чтобы она (спина) и колени образовали угол в 45 градусов.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2013/08/06 11:17

точно

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2013-08-05-151636.txt · Last modified: 2013/08/05 01:00 (external edit)