User Tools

Site Tools


lexic:blog:2013-08-02-150830

deep vs. hard vs. breathe

Вопросы:

1. В чем смысловое отличие между breathe (дышать; вдыхать; выдыхать) hard и breathe deeply?
2. Как верно по-английски тяжело вздыхать: to breathe hard или to breathe deeply? Почему?

~~LINKBACK~~

Discussion

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2013/08/05 08:09

2.to breathe deeply
hard - несет в себе положительный смысл
а фраза тяжело вздыхать - несет в себе негатив (человек устал, болеет или старый)

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/08/05 08:42
тяжело вздыхать - несет в себе негатив (человек устал, болеет или старый)

совершенно верно, т.е. когда тяжело вздыхают, то делают глубокие (= deep) вздохи/выдохи (= breathe)? а не старательные/усердные (= hard).

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2013-08-02-150830.txt · Last modified: 2013/08/02 01:00 (external edit)