User Tools

Site Tools


lexic:blog:2013-06-18-174832

in vs. on

Вопрос:

Какой предлог нужен для перевода фраз: in или on? Почему?

1. На картину села муха.
2. На картине изображена муха.
3. Книга лежит на стуле.
4. Я сижу на стуле.
5. Синица свила гнездо на дереве.
6. Журавль свил гнездо на дереве.

~~LINKBACK~~

Discussion

Anna KamyenshikovaAnna Kamyenshikova, 2013/06/24 11:06

1. on 2. in 3. on 4. in 5. on 6. on

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/06/24 11:30

5. in

остальные верно

Anna KamyenshikovaAnna Kamyenshikova, 2013/06/25 08:38

А в чем разница между 5 и 6?

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/06/25 08:57

Синица в кроне дерева вьет гнездо (оно же маленькое), а журавль на вершине дерева.

Anna KamyenshikovaAnna Kamyenshikova, 2013/06/25 09:01

Понятно)) Спасибо

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/06/25 09:08

Пожалуйста, а как считаете, почему в русском языке не делается различия в предлоге, а в английском делается?

5. Синица свила гнездо на дереве.
6. Журавль свил гнездо на дереве.

Anna KamyenshikovaAnna Kamyenshikova, 2013/06/25 10:09

Хороший вопрос) Наверно потому что русском языке иные правила употребления предлогов

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/06/25 10:46
в русском языке иные правила употребления предлогов

так а чем они продиктованы?

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2013/06/27 08:11

в русском языке вообще на детализацию забили: просто свила птица гнездо, а где и как это не важно, а для англичанина нужно точно показать, в каком месте дерева гнездо расположенно: маленькое в кроне, большое на кроне.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/06/27 09:30, 2013/06/27 09:54
в русском языке вообще на детализацию забили

ну не в целом уж забили на всё, например, семейные связи очень даже детализированы (дифференцированы) - свёкр, теща, золовка, тесть и пр. - на что англоговорящие забили, потому что родственные связи не являются ресурсом, а вот пространство/время - это важный (витальный) ресурс для западников (охотнику нужно же точно знать, где птица/дичь прячется: внутри дерева или на вершине дереве), поэтому и детализация в языке выше, чем в русском, для которых что время, что пространство, что причинность - все фигня по сравнению с родо-племенными отношениями, которые заменяют и охоту и рыбалку и технологии и интеллект.

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2013-06-18-174832.txt · Last modified: 2013/06/18 01:00 (external edit)