User Tools

Site Tools


lexic:blog:2013-06-10-194147

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

lexic:blog:2013-06-10-194147 [2018/04/22 23:26] (current)
Line 1: Line 1:
 +====== Конкретизация - sign ======
  
 +{{http://e-repa.ru/reading/peter-viney/collector/11.jpg?300 }}
 +
 +<color brown>**Вопрос**:</color>
 +
 +Как следует конкретизировать при переводе на русский язык английское слово **sign** (= знак, сигнал, указатель и др.) с учетом контекста?
 +
 +
 +<color brown>**Контекст //попрошайка на улице//**:</color>
 +
 +A young man is sitting on the ground outside the supermarket. He's wearing old, dirty jeans and an old T-shirt. There's a hat in front of him, and a **sign**. The sign says, 'No home. Cold, hungry and thirsty. Please help.' 
 +
 +<color brown>**Контекст //ресторан-кафе//**:</color>
 +
 +There's a restaurant near the supermarket. It has big red and yellow **signs** outside. They say 'Fast Food'. Maybe I can get some food there.
 +
 +
 +<color brown>**Контекст //ресторан-кафе//**:</color>
 +
 +The restaurant is expensive. Well, it's expensive for me. It sells hamburgers. [...] There's a small **sign** in the window.
 +
 +<color brown>**Контекст //униформа//**:</color>
 +
 +There's a young woman near the door. She's wearing a white coat. There's ketchup on the coat ... and chocolate milkshake and tea. There's a **sign** on her coat, too. It says, 'Linda. Manager'.
 +
 +{{tag>}}
 +
 +~~LINKBACK~~
 +~~DISCUSSION~~
lexic/blog/2013-06-10-194147.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 (external edit)