User Tools

Site Tools


lexic:blog:2013-06-10-194147

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

lexic:blog:2013-06-10-194147 [2018/04/22 23:26]
lexic:blog:2013-06-10-194147 [2018/04/22 23:26] (current)
Line 1: Line 1:
 +====== Конкретизация - sign ======
  
 +{{http://​e-repa.ru/​reading/​peter-viney/​collector/​11.jpg?​300 }}
 +
 +<color brown>​**Вопрос**:</​color>​
 +
 +Как следует конкретизировать при переводе на русский язык английское слово **sign** (= знак, сигнал,​ указатель и др.) с учетом контекста?​
 +
 +
 +<color brown>​**Контекст //​попрошайка на улице//​**:</​color>​
 +
 +A young man is sitting on the ground outside the supermarket. He's wearing old, dirty jeans and an old T-shirt. There'​s a hat in front of him, and a **sign**. The sign says, 'No home. Cold, hungry and thirsty. Please help.' ​
 +
 +<color brown>​**Контекст //​ресторан-кафе//​**:</​color>​
 +
 +There'​s a restaurant near the supermarket. It has big red and yellow **signs** outside. They say 'Fast Food'. Maybe I can get some food there.
 +
 +
 +<color brown>​**Контекст //​ресторан-кафе//​**:</​color>​
 +
 +The restaurant is expensive. Well, it's expensive for me. It sells hamburgers. [...] There'​s a small **sign** in the window.
 +
 +<color brown>​**Контекст //​униформа//​**:</​color>​
 +
 +There'​s a young woman near the door. She's wearing a white coat. There'​s ketchup on the coat ... and chocolate milkshake and tea. There'​s a **sign** on her coat, too. It says, '​Linda. Manager'​.
 +
 +{{tag>}}
 +
 +~~LINKBACK~~
 +~~DISCUSSION~~
lexic/blog/2013-06-10-194147.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 (external edit)