User Tools

Site Tools


lexic:blog:2013-06-08-175614

Переводческие приемы - конкретизация/генерализация

Mr and Mrs Brown had two daughters and two sons. Both the daughters married (1), and then both the sons married (2) too. Soon Mr and Mrs Brown had a granddaughter, and then they had two grandsons.
They were very happy (3).
Then one of their daughters had another baby (4), and she telephoned her mother, “Please come and help with your new granddaughter.”
Mrs Brown went quickly, but Mr Brown stayed at home, because he was nearer his job there. But he said, “I'll, come on Friday evening, and I'll stay till Monday morning.”
On Friday evening, after work, Mr Brown got into a train. He was very happy. “I'm going to see (5) my new granddaughter now,” he said.
There were three empty (6) places in the train (7).
There was an old man beside one empty place, and Mr Brown went to him and said nicely (8), “Are you a grandfather?”
“Yes,” the man answered, “I have three granddaughters.”
Mr Brown went to the second empty place. There was a nice (9) woman beside that. Mr Brown said to her, “Are you a grandmother?”
The woman answered, “Yes, I have two granddaughters and two grandsons.”
Mr Brown went to the third empty place. There was a man beside that, and Mr Brown said to him, “And are you a grandfather?”
“No, I'm not,” the man answered.
Mr Brown smiled happily and said, “That's good.” He sat down in the empty place and said to the man kindly, “Now I'll tell you about my granddaughters and grandsons.”

Задание:

Примените конкретизацию (семантическое сужение) и генерализацию (семантическое расширение) для перевода выделенных слов.

~~LINKBACK~~

Discussion

onemateonemate, 2013/06/15 16:34

1. Both the daughters married… - Дочери вышли замуж
2. …and then both the sons married - а потом женились и сыновья.
3. They were very happy - Все они были счастливы.
4. Then one of their daughters had another baby - Вскоре одна из дочерей стала матерью
5. “I'm going to see my new granddaughter now - Скоро я увижу мою первую внучку
6,7. There were three empty places in the train. - В вагоне было три свободных места.
8. …and Mr Brown went to him and said nicely - и мистер Браун подойдя к нему деликатно спросил.
9. There was a nice woman beside that. - Там сидела женщина приятной внешности

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/06/15 21:42

4. это уже прием смысловое развитие = переосмысление
5. see = увижу - а где здесь конкретизация?

onemateonemate, 2013/06/16 08:50

4. а как иначе ? Кстати, почему здесь вообще употреблён another ?
5. скорее встречусь со своей…

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/06/16 11:13

4. потому что еще одну плюс к тому что уже есть: an + other = another

если сохранять твой вариант и семантику another то получится: Вскоре одна из дочерей еще один раз стала матерью

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2013-06-08-175614.txt · Last modified: 2013/06/08 01:00 (external edit)