Вопросы:
1. Какая картинка изображает pull, а какая press/push?
2. Изобразите ядерные структуры для pull и press/push. Что на них будет “на себя”/“от себя”?
3. Почему по-английски: pull the trigger, а по-русски нажать на курок, ведь pull - это тянуть, а не нажимать ?
~~LINKBACK~~
Discussion
почему pull надо сравнивать с press, а не с push?
конечно же, можно и с push - даже лучше, т.к. push-pull образуют векторный и ритмический дублет
пока в голове такая картинка:
1) и какой дифф. признак между push и press?
2) ЧТО на схемах “на себя”/“от себя”? Что за ресурс?
1. Наличие в визуальном поле препятствия для перемещения в задаваемом деятелем направлении.
2.
слово “ресурс” не понятно
в каком именно задаваемом направлении?
и это же общий семантический признак, а дифференцирующий какой? т.е. чем press нажимать, отличается от push нажимать? качественно, количественно или еще как?
2. Ресурс - это то, что лежит в самой основе всей “ресурсной” цепочки, тот базовый ресурс с которого, всё начинается. Например, ты голоден, купил мороженку, съел ее и уже не голоден. Что в данном случае ресурс: деньги, мороженка, технология приготовления мороженого, система торговли, которая дала тебе возможность купить мороженку и утолить голод или еще что-то?
1.
Первое предположение о визуальных отличиях (исходя из которого наприсована картинка) неверно.
Т.к. действительно, может быть и push the button, и press the button, и визуальных различий нет.
Следующая версия (диф. признака) - характер приложения усилия.
push the button - нажать (и отпустить) кнопку. Т.е. сдвинуть что-либо с места и, если нужно, двигать до упора, потом отпустить.
press the button - нажать и удерживать кнопку (= давить) Т.е. даже после достижения препятствия прикладываемая сила не исчезает.
если вопрос про горизонтальное/вертикальное, то в любом
1. теперь верно: push относится к семантической группе “точечных” действий, а press - к “процессуальным”.
верно, что в любом направлении
2. что про ресурс надумал?
пример с мороженкой меня ещё больше запутал. Если задача утолить голод, то могла быть и лягушка и червяк дождевой. Если в происхождение предмета (который кинул в желудок для последующего расщепления на аминокислоты и прекращения выработки какого-нить гормона отвечающего за чувство голода) углубляться, то так к энергии солнца придём.
до этого уровня не нужно, а вот до этого Если задача утолить голод имеет смысл дойти. Остальной ход размышления абсолютно верный: кинул в желудок для последующего расщепления на аминокислоты и прекращения выработки какого-нить гормона отвечающего за чувство голода
выдели инвариант/парадигматический признак из цепочки с мороженкой, вот тебе и базовый ресурс, а всё остальное будет производными от базового ресурса
т.е. “ресурс” - это сама возможность кинуть что-нибудь в желудок ?
и возможность и потребность “по умолчанию”, (т.е. безусловные рефлексы/физиологические потребности), от которой собственно вся ресурсная цепочка и начинается.
Другой пример: робот, который должен выполнять какую-либо важную функцию - что в данном случае (структуре) будет базовым ресурсом?
вот это место не понимаю пока
Так этот “базовый ресурс” он для чего ресурс?
1. Для совершения “акта деятельности”? Потому что, если рассматривать “ресурс” как необходимое условие для совершения чего-либо, то да, физиологическая потребность “голод” будет главным условием для действия “добыча мороженки”.
или
2. Для удовлетворения потребности?
т.е. “ресурсы” - это всё, что необходимо для удовлетворения потребности (сама возможность добыть мороженку + акт деятельности направленный на добычу)
тогда нужно начать с логики
что будет причиной, а что следствием в ситуации (структуре): голод индивида - спрос на мороженку - предложение пищевой промышленностью мороженки?
голод - причина для спроса, спрос - причина для предложения (для создания промышленного производства)
т.е. не было бы голода, то не было и всей остальной ресурсной цепочки, (включая даже и сам спрос на пищу) - пищевой промышленности и далее по всей пищевой инфраструктуре? Т.е. именно голод и есть детерминанта = базовый/детерминирующий ресурс, так?
да (если “мороженка” имеется в виду не та, которая часто для удовольствия, а как единственная (собирательный образ всего), чем можно насытиться)
Выходит, что в твоём примере с мороженкой - задача, которую нужно достигнуть только одна (восполнить энергию организма для продолжения жизни), а всё остальное последовательная цепочка ресурсов=условий (выделение гормонов ←- чувство голода ←- действия по поиску пищи ←- и т.д.)
?
ну конечно же - мороженка - это генерализация-метафора
молодец, удачно сформулировал! теперь к этой части формулировки пришей БГП.
конечно, все остальное ДЕТЕРМИНИРОВАНО базовым ресурсом, т.е. являются производными (перепроекциями) базового ресурса. Получается, что именно в человеке есть ресурсы? Назови еще какие-нибудь кроме голода. И заодно уж сформулируй определение хьманресорса и почему он самый важный экономический/политический/демографический/идеологический/еще-какой-ический фактор для хьманресорс манагеров. И можно вернуться к 2. Изобразите ядерные структуры для pull и press/push. Что на них будет “на себя”/“от себя”?
пока так:
Мортидо-либидные энергетические актуализации БГП (ужас) и есть исходный ресурс человека данный природой, который он может: А) использовать для реализации БГП напрямую Б) для реализации БГП в форме переносов (метонимических и метафорических) плюс отказ от отдельных частей БГП
Цель и у той и у другой цепочки одинаковая - психическая защищёность. Почему происходит переход на вариант Б пока непонятно. Возможно побочное действие развитие интеллекта, которое закрепилось помогая выжить популяции человечества в целом.
Энергии, похоже, природа дала каждому с изрядным запасом (перестраховалась)
Путь Б в некоторых своих актуализациях (напр. власть) требует заёмной “энергии миллионов”, что приводит к появлению способов “изъятия” (всякие там полит- и пр. технологии) для осущ. масштабных проектов (например “государство”). Отсюда проистекает важность “хьманресорса”, как некоторой “универсальной управляемой батарейки”.
А чем определяется “точечность” или “процессуальность” глагола to pull? Или только контекстом?
можно просто: Мортидо-либидные психические актуализации, потому что психическая актуализация - это всегда энергетическая актуализация
в смысле не сама психическая защищённость как таковая, а стремление ее достичь в постоянно меняющейся (разворачивающейся в пространство-времени) среде, что ставит перед индивидом challenges объективировать/снимать ситуации неопределенности, так?
потому что человек смог выжить как вид благодаря этим самым переносам (ассоциативному мышлению) так как стал очень уязвимым по отношению к агрессивной среде: когтей нет, шерсти нет, по деревьям разучился ползать из-за прямохождения, агрессивность снижена и др. эволюц. факторы - всё это сделало человека очень социальным, благодаря чему он и выживает как вид, а чтобы быть социальной единицей необходимо иметь это самое либидо-мортидо.
верно, но человек и это легко прос*рает, но это уже отдельный разговор
верно, есть такая метафора, показана в голливудской продукции типа Матрица
По-моему? наглядно изобразил - импульс = push/pull; не-импульс = press
так в семантику (оппозицию) слов уже вшито, если сделать компонентный (семный) анализ, то получим: общ. сема = вектор воздействия “от себя” с целью получения ресурса или доступа к нему; диф. сема = рывком/урывками/импульсивно-аффективно/точечно -:- не-рывком/не-импульсивно-интеллектуально/плавно.
Вот для закрепления:
1. помести в свои контексты push-press
You … the Button, We Do the Rest was an advertising slogan coined by George Eastman, the founder of Kodak in 1888.
You'd better … the button and let me know Before I get the wrong idea and go (Oh, oh) (из песни)
2. Что следует вписать в плакат по контуру кулака: puss the button или press the button?
3. Как перевести надавил на англ. тезис про эгоцентриков: мамкину титьку надавил и полилось халявное молоко, и уже ничего по жизни делать не нужно?
По другому спрошу. Как правильно называется “процессуальное” действие, при котором вектор силы направлен “к себе”?
т.е.
“точечное” “процессуальное” push-press
pull-?
(drag, haul, draw ?)
вот на картинке в посте если человек с верёвочкой уже минут 10 так тянет
1.
You push the Button, We Do the Rest was an advertising slogan coined by George Eastman, the founder of Kodak in 1888.
You'd better push the button and let me know Before I get the wrong idea and go (Oh, oh)
2.
Press the button
3.
press
drag, draw, linger (о времени), tow, да и сам pull подходит - контекст переключит семы
1. You press the Button, We Do the Rest was an advertising slogan coined by George Eastman, the founder of Kodak in 1888.
2. push the button
3. Верно. Потому что чтобы молочная-халява-по-жизни текла нужно удерживать (процесс) титьку в нажатом состоянии
Откуда перевертыш в 1 и 2 ?
Про Кодак рассуждал так: Если слоган говорит, что долгий процесс фотографии вам достатоно только запустить, а всё остальное сделаем мы, то это самое “запустить” - действие точечное, и поэтому push
Про второе, решил, что кулак сжимает какую-то “кнопку” в голове и написал press
кулак - это же метафора удара, разовое действие, точечное
так имеется в виду кнопка фотоаппарата, которую не тыкают (push), а нажимают и удерживают (press) или как?
Здесь, вроде разобрались со всем?
всякие “важные” кнопки, которые запускают некий процесс люди предпочитают press (долго и упорно) для того что-бы уж наверняка, плюс ещё и “псевдоконтроль” примешивается. Хотя часто достаточно только push (вряд ли автофокусировка была в первых Кодаках).
Со слоганом ошибся (сейчас нашёл оригинальную рекламу в интернете). Думал что словом push можно придать дополнительный смысл обращённый именно на автоматизацию процесса получения фотографии (без участия/контроля пользователя), но нет, рекламщики такого делать не стали и “псевдоконтроль” оставили.
да
тогда контрольный вопрос:
Что есть “на себя”/“от себя”?
1. Если вопрос поместить в контекст pull/push,
то это будет область направлений в которых к объекту может быть приложен вектор силы
2. Если вопрос поместить в контекст разговора о базовом ресурсе,
то можно привязать к целям, на которые тратятится базовый ресурс, т.е:
- “на себя”: использование базового ресурса для выхода из под прямой “зависимости” от БГП.
- “от себя”: использование базового ресурса строго в рамках БГП.
все верно, но вот это подробнее нужно:
распиши: “выхода из под прямой “зависимости” от БГП”
Есть такая детская игра “съедобное-несдобное” - она великолепно иллюстрирует феномен, почти ядерный уровень виден. Правила игры предельно простые: нужно оттолкнуть от себя мяч, если он символизирует что-то “несъедобное”: вонючие трусы или какашку или волосы; но нужно удержать при себе/ прижать к себе мяч, если он символизирует (= в смысловую структуру помещено “съедобное” слово = дети объективируют тревожные состояния/вытеснения через такой перформанс).
Вопросы:
1. что в этой игре есть к себе/от себя, т.е. ресурс?
2. Что в структуре данной игры будет push, а что pull, т.е. pull - это когда мяч притягивается или отталкивается, или наоборот? Можно по-другому спросить: семантика push/pull “намертво” вложена в слово (т.е. в любом контексте push - это “от себя”, а pull - это “к себе”, например) или семантика push/pull актуализируется структурой (= структурной связью) = контекстом, и может так легко случиться, что push - это и от себя и к себе, и pull - это тоже и от себя и к себе?