User Tools

Site Tools


grammar:blog:2019-09-04-090812

Будущее vs Придаточные условия/времени vs придаточные дополнительные - Владислав vs Алёша

Задание:

По цепочке предложите друг другу по 10 пар высказываний на английском языке с придаточным условия/времени и придаточным дополнительным для перевода на русский язык.

Первая сторона:

1) Tell me if there won’t be one hundred.
2) Tell me if there isn’t one hundred.

Вторая сторона:

1) Скажи мне, не будет ли там одной сотни.
2) Если там не будет одной сотни, то скажешь/скажи мне.

Discussion

AlexAlex, 2019/09/04 15:44

If they are busy tomorrow, ask John.
Ask John if they will be busy tomorrow.

VladislavVladislav, 2019/09/10 09:01, 2019/09/10 09:13

Спросишь у Джона, если они завтра будут заняты.
Спроси у Джона, будут ли они завтра заняты.

Tell me when John leaves.
Tell me when John will leave.

AlexAlex, 2019/09/11 16:35

Скажешь, когда Джон будет уходить.
Скажи, когда Джон уходит.

Let me know if he meets you.
Let me know if he will meet you.

VladislavVladislav, 2019/09/17 10:43, 2019/09/17 10:43

Если он встретит тебя, тогда и дашь мне знать.
Дай мне знать встретит ли он тебя.

Call me if the work is done.
Call me if the work will be done.

AlexAlex, 2019/09/17 14:36

Привет, Владислав! Call me не стыкуется с придаточным дополнительным, т.к. нельзя задать вопрос “Позвони мне ЧТО/О ЧЕМ?” в отличие от “Дай мне знать/скажи мне/спроси ЧТО?”

VladislavVladislav, 2019/10/22 09:52

Привет Алеша, тогда так :
Call me if the work is done.
I`ll tell you if the work will be done.

AlexAlex, 2019/10/23 20:43

Позвоните мне, если работа будет сделана.
Я скажу вам, будет ли работа сделана.

Make a note if he leaves the house.
Make a note if he will leave the house.

You could leave a comment if you were logged in.
grammar/blog/2019-09-04-090812.txt · Last modified: 2019/10/08 00:30 by schyuri