User Tools

Site Tools


grammar:blog:2016-08-13-203650

Гнев (детерминативы)

Жил-был один очень вспыльчивый и несдержанный молодой человек. И вот однажды его отец дал ему мешочек с гвоздями и наказал каждый раз, когда он не сдержит своего гнева, вбить один гвоздь в столб забора.

В первый день в столбе было несколько десятков гвоздей. На другой неделе он научился сдерживать свой гнев, и с каждым днём число забиваемых в столб гвоздей стало уменьшаться. Юноша понял, что легче контролировать свой темперамент, чем вбивать гвозди.

Наконец пришёл день, когда он ни разу не потерял самообладания. Он рассказал об этом своему отцу и тот сказал, что на сей раз каждый день, когда сыну удастся сдержаться, он может вытащить из столба по одному гвоздю.

Шло время, и пришёл день, когда он мог сообщить отцу о том, что в столбе не осталось ни одного гвоздя. Тогда отец взял сына за руку и подвёл к забору:

— Ты неплохо справился, но ты видишь, сколько в столбе дыр? Он уже никогда не будет таким как прежде. Когда говоришь человеку что-нибудь злое, у него остаётся такой же шрам, как и эти дыры. И неважно, сколько раз после этого ты извинишься — шрам останется.

Discussion

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2016/08/19 21:11

Жил-был (A) один очень вспыльчивый и несдержанный молодой человек. И вот однажды (his) его отец дал ему (A) мешочек с (-) гвоздями и наказал (every) каждый раз, когда он не сдержит (his) своего гнева, вбить (A) один гвоздь в (A) столб (A) забора.

В (The) первый день в (The) столбе было (some) несколько десятков (-) гвоздей. На (The) другой неделе он научился сдерживать (his) свой гнев, и с (every) каждым днём (The) число забиваемых в (The) столб (-) гвоздей стало уменьшаться. (the) Юноша понял, что легче контролировать (his) свой темперамент, чем вбивать (-) гвозди.

Наконец пришёл (The) день, когда он ни разу не потерял (his) самообладания. Он рассказал об этом (his) своему отцу и тот сказал, что (This) на сей раз (every) каждый день, когда (his) сыну удастся сдержаться, он может вытащить из (The) столба по (A) одному гвоздю.

Шло (-) время, и пришёл (The) день, когда он мог сообщить (his) отцу о том, что в (The) столбе не осталось (not a single) ни одного гвоздя. Тогда (the) отец взял (The) сына за (The) руку и подвёл к (The) забору:

— Ты неплохо справился, но ты видишь, (how many) сколько в (The) столбе дыр? Он уже никогда не будет таким как прежде. Когда говоришь (A) человеку что-нибудь злое, у него остаётся (The same) такой же шрам, как и (These) эти дыры. И неважно, (how many) сколько раз после этого ты извинишься — (The) шрам останется.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2016/08/20 08:04

Насколько изменяется смысл высказывания, если поставить артикли следующим образом

Тогда (the) отец взял (The) сына за (The) руку и подвёл к (The) забору:
Тогда (the) отец взял (the) сына за (-) руку и подвёл к (The) забору:
Тогда (the) отец взял (the) сына за (a) руку и подвёл к (The) забору:

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2016/10/24 21:58

Тогда (the) отец взял (The) сына за (The) руку и подвёл к (The) забору: (Рука была той, которой вбивал гвозди: за рУку)
Тогда (the) отец взял (the) сына за (-) руку и подвёл к (The) забору: (поймал с поличным, переносный смысл, идиоматичность: ЗА руку)
Тогда (the) отец взял (the) сына за (a) руку и подвёл к (The) забору:(Неважно было за что браться, чтобы привести человека, но так получилось, что взял за рУку - обычно берут за это.)

You could leave a comment if you were logged in.
grammar/blog/2016-08-13-203650.txt · Last modified: 2016/08/13 20:39 by schyuri