User Tools

Site Tools


grammar:blog:2015-04-17-220014

"такой" в атрибутивной и предикативной позиции

Он такой умный.
Ну, помните, он еще умный такой был.

Вопрос:

Как следует перевести на английский язык наречие степени такой в атрибутивной и предикативной позиции?

Discussion

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2015/04/29 19:42

Он такой умный. - He is so clever!

Здесь наречие “такой” употреблённое в атрибутивной позиции выражает усиление и переводится на английский c использованием наречия “so”

Ну, помните, он еще умный такой был. - Well, remember, he was a clever guy.

В этом примере наречие “такой” в предикативной позиции выражает “некатегоричность/относительность” и переводится с использованием неопределённого артикля

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2015/04/30 01:31

Еще пара высказываний на перевод:

Почему ты всегда такой грустный?
Ты почему сегодня грустный такой?

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2015/05/05 14:33

Почему ты всегда такой грустный? - Why are you so sad always?

Ты почему сегодня грустный такой? - Why are you a sad guy today?

Перевёл пока по аналогии, но что-то тут не так. Не могу понять точно какую функцию “такой” выполняет во втором предложении. И вот с этой разницей между “Почему ты” и “Ты почему” тоже непонятно что делать.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2015/05/05 21:58
Why are you so sad always?

always не на месте

“Почему ты” и “Ты почему” тоже непонятно что делать.

тема-рема + партитивность = always -:- today

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2015/05/06 08:55
always не на месте

Why are you always so sad?

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2015/05/06 09:01

теперь на месте. Какая логика того, что наречия неопределенного времени должны стоять после связки/грамм. глагола и перед именной частью/смысловым глаголом?

You could leave a comment if you were logged in.
grammar/blog/2015-04-17-220014.txt · Last modified: 2015/04/17 22:03 by schyuri