User Tools

Site Tools


grammar:blog:2014-07-09-095451

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
grammar:blog:2014-07-09-095451 [2014/07/16 11:16]
slava
grammar:blog:2014-07-09-095451 [2018/04/22 23:26] (current)
Line 10: Line 10:
  
 Литота результат сочетания противоположностей,​ подобный оксюморону. В результате,​ вместо прямого смысла высказывания получается переносный смысл. В основе возникновения коммуникативного эффекта литоты лежит [[http://​en.wikipedia.org/​wiki/​Kuleshov_Effect|эффект Кулешева]],​ когда два синхронических среза или смысловых фрагмента предложения/​текста,​ несущие противоположную информацию:​\\ Литота результат сочетания противоположностей,​ подобный оксюморону. В результате,​ вместо прямого смысла высказывания получается переносный смысл. В основе возникновения коммуникативного эффекта литоты лежит [[http://​en.wikipedia.org/​wiki/​Kuleshov_Effect|эффект Кулешева]],​ когда два синхронических среза или смысловых фрагмента предложения/​текста,​ несущие противоположную информацию:​\\
-1 срез: Так должно быть. Психический мир. ​Проекция будущего. \\ +1 срез: Так должно быть. Проекция будущего в голове человека. Психический мир. ​Режим "игра"\\ 
-2 срез: Так есть. Реальный мир. \\ +2 срез: Так есть. Реальный мир. Режим "​жизнь без кавычек"​.\\ 
-дают в сознании интерпретатора ​некий ​третий смысл, которого нет в каждом из срезов в отдельности:​\\+дают в сознании интерпретатора третий смысл, которого нет в каждом из срезов в отдельности:​\\
 3 смысл, план выражения:​ оправдание,​ мольба о помощи,​ настойчивая просьба. \\ 3 смысл, план выражения:​ оправдание,​ мольба о помощи,​ настойчивая просьба. \\
-3 смысл, план содержания:​ претензия на весь объем ресурса. +3 смысл, план содержания:​ претензия на весь объем ресурса.\\ 
-Этот третий смысл является уже [[http://​ru.wikipedia.org/​wiki/​Диахрония_и_синхрония |диахронической информацией]] по [[http://​ru.wikipedia.org/​wiki/​Соссюр,​_Фердинанд_де |Соссюру]]. Литота частый прием выражающий британский [[http://​en.wikipedia.org/​wiki/​Understatement |understatement]].+Этот третий смысл является уже [[http://​ru.wikipedia.org/​wiki/​Диахрония_и_синхрония |диахронической информацией]] по [[http://​ru.wikipedia.org/​wiki/​Соссюр,​_Фердинанд_де |Соссюру]]. ​
  
 В русском языке литота обычно содержит художественное (морфологическое) преуменьшение величины,​ силы значения изображаемого предмета или явления. Часты употребления уменьшительно-ласкательных суффиксов:​ \\ В русском языке литота обычно содержит художественное (морфологическое) преуменьшение величины,​ силы значения изображаемого предмета или явления. Часты употребления уменьшительно-ласкательных суффиксов:​ \\
grammar/blog/2014-07-09-095451.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 (external edit)