Дай мне книгу.(косвенное=indirect;прямое=direct object)
Дай книгу мне.(прямое=direct object;косвенное=indirect)
Give the ipod to him.(прямое=direct object;(косвенное=indirect) Give him the ipod?(косвенное=indirect)
Sent her a telegram.(косвенное=indirect;прямое=direct object) Sent a telegram to her?(прямое=direct object)
Yuri Scherbakov, 2014/06/24 12:10
Дай мне книгу.(косвенное=indirect)
так а что именно из двух дополнений косвенное/прямое?
Grisha, 2014/06/24 12:40
Дай мне книгу. Дай(что?) книгу(=прямое). Книгу(кому?) мне(=косвенное).
Дай книгу мне. Дай(что?) книгу(=прямое). Книгу(кому?) мне(=косвенное).
Получается в 1 предложение вначале идёт косвенное дополнение, а потом прямое.
А во 2 предложение вначале идёт прямое дополнение, а потом косвенное.
Yuri Scherbakov, 2014/06/24 12:48
Верно. В английском также можно организовать последовательность прямого и косвенного дополнений?
Grisha, 2014/06/24 12:56
Ну получается, что да вот пример:
Give the ipod to him.(прямое=direct object;(косвенное=indirect) Give him the ipod?(косвенное=indirect)
Sent her a telegram.(косвенное=indirect;прямое=direct object) Sent a telegram to her?(прямое=direct object)
Если косвенное,прямое то между Sent her a telegram. to не нужно.
Если прямое, косвенное то между Give the ipod to him. to-нужно.
Yuri Scherbakov, 2014/06/24 13:08
Все верно.
Доп. Задание:
Дай два варианта перевода на английский язык.
1. Приведи их к нам.
2. Приведи нас к ним.
Grisha, 2014/06/24 13:22, 2014/06/24 13:23
1. Приведи их к нам. (Take them to us)?
2. Приведи нас к ним. (Take us to them)?
Не совсем понял… нужно перестроить прямое-косвенное, косвенное-прямое и дать перевод?
Yuri Scherbakov, 2014/06/24 13:30
Все верно сделал.
You could leave a comment if you were logged in.
grammar/blog/2014-06-24-112829.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 (external edit)
Discussion
Дай мне книгу.(косвенное=indirect;прямое=direct object)
Дай книгу мне.(прямое=direct object;косвенное=indirect)
Give the ipod to him.(прямое=direct object;(косвенное=indirect) Give him the ipod?(косвенное=indirect)
Sent her a telegram.(косвенное=indirect;прямое=direct object) Sent a telegram to her?(прямое=direct object)
так а что именно из двух дополнений косвенное/прямое?
Дай мне книгу. Дай(что?) книгу(=прямое). Книгу(кому?) мне(=косвенное).
Дай книгу мне. Дай(что?) книгу(=прямое). Книгу(кому?) мне(=косвенное).
Получается в 1 предложение вначале идёт косвенное дополнение, а потом прямое. А во 2 предложение вначале идёт прямое дополнение, а потом косвенное.
Верно. В английском также можно организовать последовательность прямого и косвенного дополнений?
Ну получается, что да вот пример: Give the ipod to him.(прямое=direct object;(косвенное=indirect) Give him the ipod?(косвенное=indirect) Sent her a telegram.(косвенное=indirect;прямое=direct object) Sent a telegram to her?(прямое=direct object) Если косвенное,прямое то между Sent her a telegram. to не нужно. Если прямое, косвенное то между Give the ipod to him. to-нужно.
Все верно.
Доп. Задание:
Дай два варианта перевода на английский язык.
1. Приведи их к нам.
2. Приведи нас к ним.
1. Приведи их к нам. (Take them to us)?
2. Приведи нас к ним. (Take us to them)?
Не совсем понял… нужно перестроить прямое-косвенное, косвенное-прямое и дать перевод?
Все верно сделал.