User Tools

Site Tools


grammar:blog:2014-06-05-155615

in vs. from (Harold Scott) - ядерные структуры

Harold Scott sold cheap shoes. He had a small lorry, and he bought the shoes from the factory and took them from one house to another and tried to sell them to people.

Вопрос:

Почему по-русски следует сказать Он покупал обувь на фабрике, а по-английски He bought the shoes from the factory = Он покупал обувь c фабрики?

Задание:

Нарисуйте ядерные структуры для предлогов in/from.

Discussion

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/06/11 23:04, 2014/06/11 23:05

Пока получились не ядерные схемы, а просто схемы.

А сам вопрос, почему по-русски следует сказать Он покупал обувь на фабрике, а по-английски He bought the shoes from the factory = Он покупал обувь c фабрики?

GrishaGrisha, 2014/06/11 23:56

Потому что, у англичан, фабрика-это динанмизм. У русских статизм. Предлог in-обозначение статизма, т.е. если сказать: He bought the shoes in the factory(Он купил обувь и оставил её на фабрике).

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/06/12 00:44, 2014/06/12 00:45

так дело не в фабрике, а в глаголах покупать/продавать

GrishaGrisha, 2014/06/19 21:27, 2014/06/19 21:28

GrishaGrisha, 2014/06/19 21:30

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/06/19 22:03

Теперь наглядно стало, что если покупать (buy) на фабрике = вывозить с фабрики, т.е. buy с точки зрения (= с т.з.) вектора (= куда направлено) действия пренадлежит семантической группе take или bring?

GrishaGrisha, 2014/06/19 22:35

Наверно take?Бросание..

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/06/19 22:46
Наверно take?

верно, поэтому и предлог тот же что и у take, т.е. from ⇒ take from = buy from. По-русски тоже ведь можно сказать: купить у кого-то (!). А sell тогда какой предлог требует?

GrishaGrisha, 2014/06/19 22:52

bring sell

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/06/19 23:00

а предлог какой нужен для bring/sell?

GrishaGrisha, 2014/06/19 23:04, 2014/06/19 23:09

bring in (=принести в)
sell in (=продавать в)
?

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/06/20 01:09

верно, или еще to

You could leave a comment if you were logged in.
grammar/blog/2014-06-05-155615.txt · Last modified: 2014/06/05 01:00 (external edit)