User Tools

Site Tools


grammar:blog:2013-12-16-160531

for the cat vs. to the cat (фактуальность)

Вопросы:

1. В чем смысловое отличие между:
I need to get some food for the cat.
I need to get some food to the cat.
?
2. На какие более семантически дифференцированные глаголы можно заменить get в каждой фразе?
3. Какое высказывание более фактуальное? Переведите с комментарием.

~~LINKBACK~~

Discussion

Slava KazakovSlava Kazakov, 2013/12/20 15:22

I need to get some food for the cat = I need to buy some food for the cat.
I need to get some food to the cat = I need to give some food to the cat.

второе более фактуальное
1. Мне нужно купить кошке корм.
2. Мне нужно покормить кошку.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/12/20 15:57

Все верно.

Доп. вопрос:

В чем смысловая разница? В каком случае get - образует фразовый глагол, а в каком - не-фразовый глагол?

Get to it!
Get that for it!

Slava KazakovSlava Kazakov, 2013/12/26 15:06

Get to it! - Приступай к делу! Скорее не фразовый, а идиома, не?
Get that for it! - Получить то для (=вместо) этого? :)

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/12/26 22:34
Скорее не фразовый, а идиома, не?

так фразовый - это и есть идиома.

Get that for it! - Получить то для (=вместо) этого? :)

Достань то для этого = Достань корм для кошки = Достань тот (инструмент) для этой (инсталляции) = т.п.

И где фразовый, не-фразовый?

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/01/06 15:29

Get to it! - фразовый

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/01/15 22:43
Get to it! - фразовый

верно, он же и идиома = фраза, в которой буквальный смысл составляющих ее слов утрачен за счет появления переносного смысла у фразы в целом. Можно рассмотреть сие как пример КФ. Что и что составляет КФ и каким способом КФ снимается?

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/01/16 15:45

может КФ и есть между прямым и переносным смыслом, здесь снимается с помощью defunctioning прямого смысла

You could leave a comment if you were logged in.
grammar/blog/2013-12-16-160531.txt · Last modified: 2013/12/16 01:00 (external edit)