User Tools

Site Tools


grammar:blog:2013-12-12-085157

a Mrs Adams vs. Mrs Adams (артикль с именем собственным)

Вопрос:

В чем смысловая разница между:
She called the number and a Mrs Adams answered.
She called the number and Mrs Adams answered.
?

~~LINKBACK~~

Discussion

Slava KazakovSlava Kazakov, 2013/12/12 13:40

определенность -:- неопределенность
She called the number and Mrs Adams answered.
Она позвонила по этому номеру, ответила (знакомая ей) миссис Адамс.

She called the number and a Mrs Adams answered.
Она позвонила по этому номеру, (ожидая услышать кого-то знакомого), но ответила некая миссис Адамс.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/12/12 17:12, 2013/12/12 21:10

Все верно. А как по-русски будет без лингвистической расшифровки? Т.е. лингвистически и стилистически верный перевод фраз?

Доп. вопросы:

1. Какая из двух фраз представляет собой метонимию? Как “распаковать” эту метонимию?
2. Какая из двух фраз представляет собой US?

Slava KazakovSlava Kazakov, 2013/12/13 14:48

She called the number and Mrs Adams answered.
Миссис Адамс ответила на её звонок.

She called the number and a Mrs Adams answered.
На её звонок неожиданно ответила миссис Адамс.

1. She called the number and a Mrs Adams answered = She called the number and a woman who was called herself Mrs Adams answered.
2. IMHO - She called the number and a Mrs Adams answered вот именно из-за сокращенной части

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/12/14 02:56, 2013/12/14 03:00
На её звонок неожиданно ответила миссис Адамс.

можно неопределенный артикль перевести как некая

2. IMHO - She called the number and a Mrs Adams answered вот именно из-за сокращенной части

а если US разделить на функциональный, и формальный, тогда Какая из двух фраз представляет собой функциональный US, а какая формальный US?

She called the number and Mrs Adams answered. - Миссис Адамс ответила на её звонок.

Здесь же можно сохранить сочинительную связь оригинала:

Она набрала номер и Миссис Адамс ответила.

Аналогично со вторым:

Она набрала номер и трубку взяла/ей ответила некая Миссис Адамс.

Slava KazakovSlava Kazakov, 2013/12/16 15:22
можно неопределенный артикль перевести как некая

пытался через тему-рему показать

а если US разделить на функциональный, и формальный,

формальный US, морфология, метонимия - She called the number and a Mrs Adams answered
функциональный US, функция, метафора - She called the number and Mrs Adams answered

Здесь же можно сохранить сочинительную связь оригинала

пытался через тему-рему, поэтому так

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/12/17 02:36
пытался через тему-рему показать

так и удалось, просто, некая в добавок к реме

You could leave a comment if you were logged in.
grammar/blog/2013-12-12-085157.txt · Last modified: 2013/12/12 01:00 (external edit)