User Tools

Site Tools


grammar:blog:2013-08-26-125823

have married (Present Perfect) vs. married (Past Simple)

Gladys said, “I have married a very rich man, Maisie, and I have got a beautiful house and a large garden and four gardeners. And I have bought a lot of clothes and I have money as well. My husband has got a plane too, and he flies it!”
Maisie said, “A lot of people have got planes and fly them, Gladys.”

Вопросы:

1. Что хочет Gladys, чтобы ее подруга Maisie вычитала из фраз I have married a very rich man и I have bought a lot of clothes?
2. Почему во фразах I have got a beautiful houseI have money as well. My husband has got a plane нет перфекта? Что изменилось в реальности (= на уровне реалий предметного мира), если бы Gladys сказала так: I have had a beautiful houseI have had money as well. My husband has had a plane?

~~LINKBACK~~

Discussion

AndreyAndrey, 2013/08/26 14:36
I have married a very rich man

Я жена очень богатого человека (А ты, Maisie, нет)-т.е. хвалится и подначивает своим достижением т.е. по факту богатый муж рядом и есть доказательство

Have bought a lot of clothes 

Я имею возможность покупать много одежды… смысл не в одежде, а в возможности

I have got a beautiful house

Дом - вещь, на которой она не заостряет внимание… ну есть он и есть как данность просто вещь

I have had a beautiful house 

Уже некая функция достижение не просто - вещь

I have money as well

Я богата, у меня есть широкие финансовые возможности

I have had money as well

У меня есть деньги…сейчас в кармане (можно посчитать)

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/08/26 21:38
Дом - вещь, на которой она не заостряет внимание… ну есть он и есть как данность просто вещь

т.е. просто информирует без побуждения совершить поступок, как например фраза Have bought a lot of clothes не только информирует но и простит просмотреть/примерить платья, которые разложены перед Maisie.

I have had a beautiful house - Уже некая функция достижение не просто - вещь.

А какая функция, например?

I have had money as well - У меня есть деньги…сейчас в кармане (можно посчитать)

Нет, самих денег уже скорее нет, но есть их результат, который побуждает собеседника на поступок.

AndreyAndrey, 2013/08/28 00:54

I have had a beautiful house - с этим напутал немного
У меня был красивый дом (если бы ты его видела)!

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/08/28 08:50
I have had a beautiful house - с этим напутал немного
У меня был красивый дом (если бы ты его видела)!

Но have had - это настоящее время для англоговорящего, т.е. в том контексте, где Present Perfect можно подставить проверочное слово now, поэтому в переводе должен быть глагол настоящего времени - лучше, если глагол-связка, а причастие (had) лучше переосмыслить в признак или существительное, но для этого нужен более расширенный контекст. Например, I have had a beautiful house = У меня имеется опыт управления домом/хозяйством, и результат моего хозяйствования был прекрасным, (= поэтому рассмотрите мою кандидатуру при приеме на работу).

Андрей, по аналогии сделайте I have had money as well.

AndreyAndrey, 2013/08/28 23:39

I have had money as well and I have huge experience in investments

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/08/29 00:19

Верно, и в какой ситуации можно такое употребить?

AndreyAndrey, 2013/08/29 00:39

При приеме на работу в финансовую компанию

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/08/29 00:47

Но ведь самих денег уже нет, а это не очень хороший показатель для специалиста по финансам. Смысл то такой вычитывается из I have had money as well - деньги были, но теперь их нет, но вместо них есть опыт, например, того как их тратить/транжирить.

You could leave a comment if you were logged in.
grammar/blog/2013-08-26-125823.txt · Last modified: 2013/08/26 01:00 (external edit)