Gladys said, “I have married a very rich man, Maisie, and I have got a beautiful house and a large garden and four gardeners. And I have bought a lot of clothes and I have money as well. My husband has got a plane too, and he flies it!”
Maisie said, “A lot of people have got planes and fly them, Gladys.”
Вопросы:
1. Что хочет Gladys, чтобы ее подруга Maisie вычитала из фраз I have married a very rich man и I have bought a lot of clothes?
2. Почему во фразах I have got a beautiful house … I have money as well. My husband has got a plane нет перфекта? Что изменилось в реальности (= на уровне реалий предметного мира), если бы Gladys сказала так: I have had a beautiful house … I have had money as well. My husband has had a plane?
~~LINKBACK~~
Discussion
Я жена очень богатого человека (А ты, Maisie, нет)-т.е. хвалится и подначивает своим достижением т.е. по факту богатый муж рядом и есть доказательство
Я имею возможность покупать много одежды… смысл не в одежде, а в возможности
Дом - вещь, на которой она не заостряет внимание… ну есть он и есть как данность просто вещь
Уже некая функция достижение не просто - вещь
Я богата, у меня есть широкие финансовые возможности
У меня есть деньги…сейчас в кармане (можно посчитать)
т.е. просто информирует без побуждения совершить поступок, как например фраза Have bought a lot of clothes не только информирует но и простит просмотреть/примерить платья, которые разложены перед Maisie.
А какая функция, например?
Нет, самих денег уже скорее нет, но есть их результат, который побуждает собеседника на поступок.
I have had a beautiful house - с этим напутал немного
У меня был красивый дом (если бы ты его видела)!
Но have had - это настоящее время для англоговорящего, т.е. в том контексте, где Present Perfect можно подставить проверочное слово now, поэтому в переводе должен быть глагол настоящего времени - лучше, если глагол-связка, а причастие (had) лучше переосмыслить в признак или существительное, но для этого нужен более расширенный контекст. Например, I have had a beautiful house = У меня имеется опыт управления домом/хозяйством, и результат моего хозяйствования был прекрасным, (= поэтому рассмотрите мою кандидатуру при приеме на работу).
Андрей, по аналогии сделайте I have had money as well.
I have had money as well and I have huge experience in investments
Верно, и в какой ситуации можно такое употребить?
При приеме на работу в финансовую компанию
Но ведь самих денег уже нет, а это не очень хороший показатель для специалиста по финансам. Смысл то такой вычитывается из I have had money as well - деньги были, но теперь их нет, но вместо них есть опыт, например, того как их тратить/транжирить.