User Tools

Site Tools


grammar:blog:2013-05-14-103354

a habit vs. my habit vs. a habit of mine

Вопрос:

В чем смысловое отличие между:

a habit
my habit
a habit of mine

a friend
my friend
a friend of mine

?

ср. с фразц. l'amour de moi = the love of mine

~~LINKBACK~~

Discussion

Andrei BazilevskyAndrei Bazilevsky, 2013/06/02 16:11

a habit - какая-то привычка
my habit - моя привычка
a habit of mine - моя привычка (но в общение с близкими друзьями, может даже с неким подшучиванием)

с другом идея такая же

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/06/02 16:16
a habit of mine - моя привычка

т.е. одна из моих привычек?

Andrei BazilevskyAndrei Bazilevsky, 2013/06/02 23:40

возможно.
но еще у меня ощущение, что a habit of mine и a friend of mine употребляется в неформальном общении.
например, a friend of mine можно перевести мой дружок\дружище, а my friend так не переводится

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2013/06/03 04:17

верно, это называется коннотация = оценочный дополнительный, побочный оттенок значения = ирония, шутливость, упрек и пр.

You could leave a comment if you were logged in.
grammar/blog/2013-05-14-103354.txt · Last modified: 2013/05/14 01:00 (external edit)